|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Teri zameen se hum sar uthake chale | I walk away from your soil with my head held high |
| Humein haske vida kar maa | Smile and bid me farewell, O mother |
| Laal hai hum tere yaad karna humein | I am your son, please remember me |
| Dhol tashe baja kar maa | Beat the drums and celebrate, O mother |
|
|
| O maaye teri mitti bulaye toh yeh duniya chhod ke aa jayein | O mother, if your sacred soil calls me, then I'll leave this world and return |
| Tu joh awaaz lagaye toh tiranga odh ke aa jayein | If you call out to me, then I'll come wrapped in the tricolour flag |
| O maaye tere kaam nahi aaye toh phir bekaar jawani hai | O mother, if I cannot serve you then my youth is worthless |
| Bahayein khoon teri khatir jitna Ganga mein pani hai maa | We'll shed blood for you, as much as the water flowing in the river Ganga |
|
|
| Agar jaan jaati hai toh jaaye, jaaye re maaye | If life must be sacrificed, so be it |
| Kabhi teri aan na jaaye re | But your honour must never fall |
| Jala denge apni hum chittayein tujhpe o maaye | We'll burn our own funerals for you, O mother |
| Kabhi koi aanch na aaye re | But no harm must ever come to you |
| Tu mere liye, main tere liye | You're for me and I'm for you |
| Tere hi rahe mare ya jiyein | I'll be yours whether I live or die |
| Tere hi nagme gaaye jaate jaate maaye re | We'll sing your songs as we depart, O mother |
|
|
| O maaye teri mitti bulaye toh yeh duniya chhod ke aa jayein | O mother, if your sacred soil calls me, then I'll leave this world and return |
| Tu joh awaaz lagaye toh tiranga odh ke aa jayein maa | If you call out to me, then I'll come wrapped in the tricolour flag |
|
|
| Zara dheere dheere loriyan gaa | Sing your lullabies slowly and gently |
| Jaise teri godh mein aayi hai maa | As if I've returned to your lap, O mother |
| Aayegi aisi meethi neend kahan | Where else will I find such sweet sleep |
| Kadmon mein tere hum hue hai fanaa | I surrender myself completely at your feet |
| Maaye teri mehar joh humko chuna | O mother, it's your blessing for selecting me |
| Hoti hai har ek vardi shaheed kahan | Not every uniform gets to become a martyr |
|
|
| Maaye yeh dua toh har sipahi rab se karta hai | O mother, every soldier prays to God for this honour |
| Jaise hum mare hai desh par yoon kaun marta hai, haaye | No one else dies for their nation the way we do |
| Meri khushnaseebi hai yeh maaye | It is my good fortune, O mother |
| Teri galiyon mein hawa meri raakh udaaye re | That the winds of your streets will scatter my ashes |
| Tu mere liye, main tere liye | You're for me and I'm for you |
| Tere hi rahe mare ya jiyein | I'll be yours whether I live or die |
| Tere hi nagme gaaye jaate jaate maaye re | We'll sing your songs as we depart, O mother |
|
|
| O maaye teri mitti bulaye toh yeh duniya chhod ke aa jayein | O mother, if your sacred soil calls me, then I'll leave this world and return |
| Tu joh awaaz lagaye toh tiranga odh ke aa jayein | If you call out to me, then I'll come wrapped in the tricolour flag |
| O maaye tere kaam nahi aaye toh phir bekaar jawani hai | O mother, if I cannot serve you then my youth is worthless |
| Bahayein khoon teri khatir jitna Ganga mein pani hai maa | We'll shed blood for you, as much as the water flowing in the river Ganga |
|
|
|