Filmy Quotes

Dhurandhar
Gehra Hua

Dhurandhar
Hindi Lyrics English Translation
Tu agar meri yeh hawayein teriIf you are mine then this air belongs to you
Tu agar meri saari raahein teriIf you are mine then all the paths are yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours
Tu agar meri yeh ujaale tereIf you are mine then these lights are yours
Tu agar meri dil hawale tereIf you are mine then my heart is yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours
Betaab sa mohabbat ka tu inqalaab haiYou are the revolution of passionate love
Mera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab haiMy whole world becomes a dream in your arms


Gehra hua, gehra huaIt has become deep, very deep
Rang aashiqui gehra huaThe colour of our love has deepened
Gehra hua, gehra huaIt has become deep, very deep
Dariya dua gehra huaThis sea of prayers has deepened
Tera huaI have become yours


Tu agar meri yeh hawayein teriIf you are mine then this air belongs to you
Tu agar meri saari raahein teriIf you are mine then all the paths are yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours


Palkein jhapakta hai aasmaanThe sky blinks its eyelids
Lakhon farishton ki hai tu jaanYou are the life of millions of angels
Woh poochte hai rehti kahanThey ask where you stay
Meri baahon mein rehti unko bataTell them that you live in my arms
Palkein jhapakta hai aasmaanThe sky blinks its eyelids
Usne bhi tujhsa dekha kahanEven the almighty has never seen anyone like you
Hai raunakein wahan tu hai jahanWherever you are, that place becomes radiant
Meri baahon mein rehna, yehi hai duaMy only prayer is that you stay in my arms forever


Tu agar meri hai fasana teraIf you are mine then your story is mine
Tu agar meri toh zamana teraIf you are mine then the whole world is yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours
Betaab sa mohabbat ka tu inqalaab haiYou are the revolution of passionate love
Mera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab haiMy whole world becomes a dream in your arms


Gehra hua, gehra huaIt has become deep, very deep
Rang aashiqui gehra huaThe colour of our love has deepened
Tera huaI have become yours


Tu agar meri yeh hawayein teriIf you are mine then this air belongs to you
Tu agar meri saari raahein teriIf you are mine then all the paths are yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours


Teri mohabbat mein jalna bhi haiI want to burn in your love
Aur tujhse bachke hi chalna bhi haiAnd I also want to walk carefully around you
Kuch rang apna badalna bhi haiI must change some of my colours
Maine dhalna tere rang mein hai sadaFor I have to blend into your shade forever
Tu chaand hai ek dhadakta huaYou are like a beating moon
Chori se mujhko hi takta huaSecretly watching only me
Seene se lagke chamakta huaGlowing as you hold me close
Meri jannat ka rasta tu hi tu huaYou have become the path to my heaven


Tu agar meri yeh hawayein teriIf you are mine then this air belongs to you
Tu agar meri saari raahein teriIf you are mine then all the paths are yours
Tu agar meri main hoon teraIf you are mine then I am yours
Betaab sa mohabbat ka tu inqalaab haiYou are the revolution of passionate love
Mera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab haiMy whole world becomes a dream in your arms


Gehra hua, gehra huaIt has become deep, very deep
Rang aashiqui gehra huaThe colour of our love has deepened
Gehra hua, gehra huaIt has become deep, very deep
Dariya dua gehra huaThis sea of prayers has deepened
0
Watch Video

Recently Added

Box Office Winners


Movies Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ#

Stars Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ

Copyright © FilmyQuotes.com