Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Do nain sitaare, hai chaand sa mukhda | Her two eyes are like stars, and her face is like the moon |
Kya kehna uska afreen | What can I say of her beauty |
Daawat mein jaise ho shahi tukda | She's like a royal sweet dish at a feast |
Uske jaisi na koi nazneen | There's no one as graceful as her |
|
|
Shaahi joda pehan ke, aayi joh ban-than ke | The one who is dressed and adorned in a royal attire |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Sharmayi si bagal mein joh baithi hai dulhan ke | The one who is shyly sitting besides the bride |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Shaahi joda pehan ke, aayi joh ban-than ke | The one who is dressed and adorned in a royal attire |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Sharmayi si bagal mein joh baithi hai dulhan ke | The one who is shyly sitting besides the bride |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
|
|
Kaise main kahun shukriya uska mujhpe ehsaan hai | How should I thank her as she's done a favour for me |
Nacheezon ki basti mein woh joh banke aayi mehmaan hai | She has come as a guest in the dwelling of the humble ones |
Kaise main kahun shukriya uska mujhpe ehsaan hai | How should I thank her as she's done a favour for me |
Nacheezon ki basti mein woh joh banke aayi mehmaan hai | She has come as a guest in the dwelling of the humble ones |
Lagta hai shaadi ghar mein uske aane se jaise | It feels like with her arrival in this wedding house |
Chalke aayi hai khushkismati | A lot of good fortune has stepped in as well |
|
|
Saari mehfil ki woh jaan bani hai | She has become the life of this entire gathering |
Kya kehna uska afreen | What can I say of her beauty |
Muflis ke dil ka armaan bani hai | She has become the desire of this poor man's heart |
Uske jaisi na koi nazneen | There's no one as graceful as her |
|
|
Shaahi joda pehan ke, aayi joh ban-than ke | The one who is dressed and adorned in a royal attire |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Sharmayi si bagal mein joh baithi hai dulhan ke | The one who is shyly sitting besides the bride |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
|
|
Shaahi joda pehan ke, aayi joh ban-than ke | The one who is dressed and adorned in a royal attire |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Sharmayi si bagal mein joh baithi hai dulhan ke | The one who is shyly sitting besides the bride |
Wohi toh meri sweetheart hai | She's my sweetheart |
Wah wah ji wah wah kya baat hai | This is such a great sight |
Wah wah ji wah wah kya baat hai | This is such a great sight |
|
|