|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Na maaregi deewangi meri | Neither my madness will kill me |
| Na maaregi awaargi meri | Nor will my wanderings kill me |
| Ke maaregi zyada mujhe maut se naraazgi teri | You being upset will kill me more than death itself |
| Kyun itna hua hai tu khafa | Why are you so upset |
| Hai zid kis baat ki teri | What is the reason behind your stubbornness |
| Ke maaregi zyada mujhe maut se naraazgi teri | You being upset will kill me more than death itself |
|
|
| Jaan nisaar hai jaan nisaar | I am devoting my life to you |
| Tere pyar pe mere yaar | And to your love my beloved |
| Jaan nisaar hai ... hmmm | I am devoting my life to you ... hmmm |
|
|
| Duniya zamane se rishtey mitaye hai | I have erased all ties with the world |
| Tujhse hi yaari hai humari, ik baar toh aa | Only my bond with you remains, so come at least once |
| Maine nibhaya hai, karke dikhaya hai | I have kept my promise, I have proved my love |
| Le teri baari, ik vaari tu bhi pyar nibha | Now it's your turn, you too must fulfill love at least once |
| Tu bhi pyar nibha, o yaara | You too must fulfill love, o beloved |
|
|
| Teri berukhi se hai badi umar intezar ki meri | The life of my patience is more than that of your displeasure |
| Ke maaregi zyada mujhe maut se naraazgi teri | You being upset will kill me more than death itself |
| Kyun itna hua hai tu khafa | Why are you so upset |
| Hai zid kis baat ki teri | What is the reason behind your stubbornness |
| Ke maaregi zyada mujhe maut se naraazgi teri | You being upset will kill me more than death itself |
|
|
| Jaan nisaar hai jaan nisaar | I am devoting my life to you |
| Tere pyar pe mere yaar | And to your love my beloved |
| Jaan nisaar hai jaan nisaar | I am devoting my life to you |
| Tere pyar pe mere yaar | And to your love my beloved |
| Jaan nisaar hai ... hmmm | I am devoting my life to you ... hmmm |
|
|
|