Lyrics |
Translation |
Rakh loon sajake tujhe seene se lagake | I will adorn you in my heart |
Aaja gale lag ja, gale lag ja | So come and embrace me |
Khwaab banake tujhe dil mein chupake rakhoon | I will hide you in my heart like a dream |
Mere paas aa, mere paas aa | So come close to me |
Do mulaqaton mein | In just a couple of meetings |
Kaali raaton mein | In these dark nights |
Baaton hi baaton mein dil de diya | I've given my heart to you in these conversations |
Excuse me! | Excuse me! |
|
|
Teri baaton mein aisa uljha jiya | My heart is confused in your conversations |
Baithe hi baithe maine dil kho diya | And just like that I've lost my heart to you |
Teri baaton mein aisa uljha jiya | My heart is confused in your conversations |
Baithe hi baithe maine dil kho diya | And just like that I've lost my heart to you |
|
|
Is dil ki raahon se | Through the paths of this heart |
Behki nigahon se | Using my intoxicated eyes |
Qatil adaon se tujhko hai fasana | And my killer style, I'll trap you |
Kuch meethi baaton se | With some sweet words |
Kuch jhoote vaadon se | With some fake promises |
Pakke iraadon se dil ko hai churana | And some strong intentions, I'll steal your heart |
|
|
Rakh loon sajake tujhe seene se lagake | I will adorn you in my heart |
Aaja gale lag ja, gale lag ja | So come and embrace me |
Khwaab banake tujhe dil mein chupake rakhoon | I will hide you in my heart like a dream |
Mere paas aa, mere paas aa | So come close to me |
Do mulaqaton mein | In just a couple of meetings |
Kaali raaton mein | In these dark nights |
Baaton hi baaton mein dil de diya | I've given my heart to you in these conversations |
|
|
Teri baaton mein aisa uljha jiya | My heart is confused in your conversations |
Baithe hi baithe maine dil kho diya | And just like that I've lost my heart to you |
Teri baaton mein aisa uljha jiya | My heart is confused in your conversations |
Baithe hi baithe maine dil kho diya | And just like that I've lost my heart to you |