|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu mera hogaya hai aaye na yakeen yeh | I can't believe that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai khwaab toh nahi yeh | Is it a dream that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai ya ke nahi | Have you become mine or not |
| Tu mera hogaya toh jannat zameen pe | If you're mine then it feels like earth is heaven |
| Tu mera hogaya hai khwaab toh nahi yeh | Is it a dream that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai ya ke nahi | Have you become mine or not |
| Agar yeh khwaab hai toh main tera hi khwaab rahunga | If this is a dream then I'll only be your dream |
| Nahi ab chain ki chahat, yoon hi betaab rahunga | Now I don't desire peace, I'll stay restless like this |
| Agar yeh khwaab hai toh main tera hi khwaab rahunga | If this is a dream then I'll only be your dream |
| Nahi ab chain ki chahat, yoon hi betaab rahunga | Now I don't desire peace, I'll stay restless like this |
|
|
| Tu mera hogaya hai baat hai haseen yeh | It's a beautiful thing that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai aaye na yakeen yeh | I can't believe that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai ya ke nahi | Have you become mine or not |
|
|
| Pehle se zyada sheesha main dekhun | I look at the mirror more than before |
| Pehle se zyada hasta rahun | I smile more than before |
| Main jab akela hota hoon tab bhi | Whenever I'm alone |
| Tumse hi baatein karta rahun | I keep talking to you |
| Pehle se zyada sheesha main dekhun | I look at the mirror more than before |
| Pehle se zyada hasta rahun | I smile more than before |
| Main jab akela hota hoon tab bhi | Whenever I'm alone |
| Tumse hi baatein karta rahun | I keep talking to you |
| Agar pagalpana hai yeh toh pagal aaj rahunga | If this is madness then I want to remain mad today |
| Teri hasti nigahon ka main banke raaz rahunga | I'll remain the secret behind your smiling eyes |
| Agar pagalpana hai yeh toh pagal aaj rahunga | If this is madness then I want to remain mad today |
| Teri hasti nigahon ka main banke raaz rahunga | I'll remain the secret behind your smiling eyes |
|
|
| Jahan tu hai yeh dil bhi aata hai wahin pe | My hearts follows you wherever you go |
| Tu mera hogaya hai khwaab toh nahi yeh | Is it a dream that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai ya ke nahi | Have you become mine or not |
|
|
| Jeena hai mujhko tere liye hi | I want to live only for you |
| Yeh faisla hai maine kiya | I've made that decision |
| Teri hi khatir marna bhi chahun | I also want to die only for you |
| Marna hai lekin bas shaukiya | I want to die just for fun |
| Agar jaadu hai yeh tera utarne na isse dena | If this is your magic then don't let it fade away |
| Mujhe kaabu mein karle tu sambhalne na mujhe dena | Take over me and allow me to fall in your love |
| Agar jaadu hai yeh tera utarne na isse dena | If this is your magic then don't let it fade away |
| Mujhe kaabu mein karle tu sambhalne na mujhe dena | Take over me and allow me to fall in your love |
|
|
| Hua bhi hai yeh sach mein ya hua nahi yeh | Has this happened for real or not |
| Tu mera hogaya hai khwaab toh nahi yeh | Is it a dream that you've become mine |
| Tu mera hogaya hai ya ke nahi | Have you become mine or not |
|
|
|