|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Khairiyat poocho kabhi toh kaifiyat poocho | Ask about my well-being and my situation |
| Tumhare bin deewane ka kya haal hai | Try to find out the condition of this lover without you |
| Dil mera dekho na meri haisiyat poocho | Look at my heart and not my status |
| Tere bin ek din jaise sau saal hai | A day without you seems like a century |
| Anjaam hai tay mera | My fate has been decided |
| Hona tumhe hai mera | You're destined to become mine |
| Jitni bhi ho dooriyan filhaal hai | These distances between us are temporary |
| Yeh dooriyan filhaal hai | These distances between us are temporary |
|
|
| Khairiyat poocho kabhi toh kaifiyat poocho | Ask about my well-being and my situation |
| Tumhare bin deewane ka kya haal hai | Try to find out the condition of this lover without you |
| Dil mera dekho na meri haisiyat poocho | Look at my heart and not my status |
| Tere bin ek din jaise sau saal hai | A day without you seems like a century |
|
|
| Tumhari tasveer ke sahare mausam kayi guzare | I've spent many seasons with just your photo |
| Mausami na samjho par ishq ko humare | Don't think that my love for you is seasonal |
| Nazaron ke saamne main aata nahi tumhare | I may not be there in front of your eyes |
| Magar rehte ho har pal manzar mein tum humare | But you're always there in my mind |
| Agar ishq se hai mila | If it comes with love |
| Phir dard se kya gila | Then I don't have any complaints with pain |
| Is dard mein zindagi khushaal hai | My life is happy with this pain |
| Yeh dooriyan filhaal hai | These distances between us are temporary |
|
|
| Khairiyat poocho kabhi toh kaifiyat poocho | Ask about my well-being and my situation |
| Tumhare bin deewane ka kya haal hai | Try to find out the condition of this lover without you |
| Dil mera dekho na meri haisiyat poocho | Look at my heart and not my status |
| Tere bin ek din jaise sau saal hai | A day without you seems like a century |
| Anjaam hai tay mera | My fate has been decided |
| Hona tumhe hai mera | You're destined to become mine |
| Jitni bhi ho dooriyan filhaal hai | These distances between us are temporary |
| Yeh dooriyan filhaal hai | These distances between us are temporary |
|
|
|