Lyrics |
Translation |
Humko tumhare ishq ne kya kya bana diya | What has your love turned me into |
Jab kuch na ban sake toh tamasha bana diya | If nothing else, it has turned me into a joke |
Humko tumhare ishq ne kya kya bana diya | What has your love turned me into |
|
|
Kashi se kuch garaz thi na qabe se vasta | I don't care about visiting religious places |
Hum dhoondhne chale the mohabbat ka rasta | I'm just searching for the path of love |
Dekha tumhare dar ko toh sar ko jhuka diya | I bowed my head down when I saw your door |
Jab kuch na ban sake toh tamasha bana diya | If nothing else, it has turned me into a joke |
|
|
Dil ki lagi ne kar diya dono ko beqarar | This love has made both of us restless |
Dohrake dastan-e-mohabbat phir ek baar | Once again the story of love is reciting |
Majnu humein aur aapko Laila bana diya | And it has turned both of us into epic lovers |
Jab kuch na ban sake toh tamasha bana diya | If nothing else, it has turned me into a joke |
|
|
Nikle teri talash mein aur khud hi kho gaye | I lost myself when I was searching for you |
Kuch ban padi na humse toh deewane ho gaye | When I couldn't do anything then I went mad in your love |
Deewangi ne phir tera koocha dikha diya | This madness brings me back to your streets |
Jab kuch na ban sake toh tamasha bana diya | If nothing else, it has turned me into a joke |
|
|
Jalwo ki bheekh phenkne wale ki khair ho | The one who donates style, I wish you the best |
Parda hatake dekhne wale ki khair ho | The one who stares from behind the curtain, I wish you the best |
Banke bikhari ishq ne daman bicha diya | Love has turned me into a beggar |
Jab kuch na ban sake toh tamasha bana diya | If nothing else, it has turned me into a joke |
Humko tumhare ishq ne kya kya bana diya | What has your love turned me into |