|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
| Teri zulf ke saaye mein kuch der thehar jaun | I'll pause for some time in the shade of your tresses |
| Tum ek musafir ho kab chhodke chal doge | You're a traveller and who knows when you'll leave |
| Yeh sochke ghabraun | I fear thinking about that |
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
|
|
| Tere bin jee lage na akele | My heart doesn't like it without you |
| Ho sake toh mujhe saath lele | If possible take me with you |
| Nazneen tu nahi ja sakegi chhodkar zindagi ke jhamele, nazneen | Hey beautiful, you won't be able to leave ignoring the world |
| Nazneen tu nahi ja sakegi chhodkar zindagi ke jhamele | Hey beautiful, you won't be able to leave ignoring the world |
| Jab bhi chhaye ghata yaad karna zara | Whenever the clouds accumulate |
| Saat rango ki hoon main kahani | Then remember me like a story of the rainbow |
|
|
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
| Teri zulf ke saaye mein kuch der thehar jaun | I'll pause for some time in the shade of your tresses |
| Tum ek musafir ho kab chhodke chal doge | You're a traveller and who knows when you'll leave |
| Yeh sochke ghabraun | I fear thinking about that |
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
|
|
| Pyar ki bijliyan muskuraye | The lightning of love is smiling |
| Dekhiye aap par gir na jaye | Watch out so that it doesn't fall on you |
| Dil kahe dekhta hi rahun main saamne baithkar yeh adayein, haaye dil kahe | My heart wishes to just sit and stare at your styles |
| Dil kahe dekhta hi rahun main saamne baithkar yeh adayein | My heart wishes to just sit and stare at your styles |
| Na main hoon nazneen na main hoon mehjabeen | I'm not beautiful, I'm not amazing |
| Aap hi ki nazar ki deewani | It's your eyes that have gone crazy |
|
|
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
| Teri zulf ke saaye mein kuch der thehar jaun | I'll pause for some time in the shade of your tresses |
| Tum ek musafir ho kab chhodke chal doge | You're a traveller and who knows when you'll leave |
| Yeh sochke ghabraun | I fear thinking about that |
| Main pyar ka rahi hoon | I'm a traveller on the path of love |
|
|
|