Lyrics |
Translation |
Ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh | Ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh |
Palkon pe sapne jaise dheere dheere chaate hai | Like the dreams spread slowly in the eyes |
Rang dheeme dheeme aankhon mein ghul jaate hai | In that way the colours slowly dissolve in the eyes |
Palkon pe sapne jaise dheere dheere chaate hai | Like the dreams spread slowly in the eyes |
Rang dheeme dheeme aankhon mein ghul jaate hai | In that way the colours slowly dissolve in the eyes |
Yeh saansein behki hai | My breaths are intoxicated |
Kyun aisi behki hai yeh saansein | Why are my breaths intoxicated like this |
Khilti hai khwaabon ki kaliyan toh mehki hai yeh saansein | These breaths have an aroma due to the blooming of the flowers of dreams |
Ooh yeh ... dil mein joh bhi ab hai kaho na ... ooh yeh | Ooh yeh ... say whatever is there in your heart ... ooh yeh |
Ooh yeh ... hone bhi do ab hai joh hona ... ooh yeh | Ooh yeh ... whatever has to happen, let it happen ... ooh yeh |
|
|
Tumse joh mili nazar meri toh chha gayi hai kaisi yeh rangeeniyan | Colours have spread around since our eyes have connected |
Zindagi meri hui haseen hua jawaan nigahon mein saara sama | My life has become beautiful and the entire atmosphere has become young in my eyes |
Rang hai dhalke dhalke, jaam hai chhalke chhalke | The colours are shining and the wine is overflowing |
Phailti hai tann mann mein bekhudi halke halke | Intoxication is spreading bit by bit in my body and soul |
Yeh saansein behki hai | My breaths are intoxicated |
Kyun aisi behki hai yeh saansein | Why are my breaths intoxicated like this |
Khilti hai khwaabon ki kaliyan toh mehki hai yeh saansein | These breaths have an aroma due to the blooming of the flowers of dreams |
Ooh yeh ... dil mein joh bhi ab hai kaho na ... ooh yeh | Ooh yeh ... say whatever is there in your heart ... ooh yeh |
Ooh yeh ... hone bhi do ab hai joh hona ... ooh yeh | Ooh yeh ... whatever has to happen, let it happen ... ooh yeh |
|
|
Tumse kya kahun ke joh mujhe mile ho tum toh kaisa laga hai mujhe | How should I tell you how I feel since I've met you |
Main kahin rahun magar mera yeh dil yahin rahega pata hai mujhe | I know that my heart will remain here, no matter where I am |
Pighla pighla sa hai dil, khoya khoya sa hai dil | My heart is melting and my heart is lost |
Khwaab hai jaage jaage, soya soya sa hai dil | Dreams are awakening and my heart is sleepy |
Yeh saansein behki hai | My breaths are intoxicated |
Kyun aisi behki hai yeh saansein | Why are my breaths intoxicated like this |
Khilti hai khwaabon ki kaliyan toh mehki hai yeh saansein | These breaths have an aroma due to the blooming of the flowers of dreams |
Ooh yeh ... dil mein joh bhi ab hai kaho na ... ooh yeh | Ooh yeh ... say whatever is there in your heart ... ooh yeh |
Ooh yeh ... hone bhi do ab hai joh hona ... ooh yeh | Ooh yeh ... whatever has to happen, let it happen ... ooh yeh |
|
|
Palkon pe sapne jaise dheere dheere chaate hai | Like the dreams spread slowly in the eyes |
Rang dheeme dheeme aankhon mein ghul jaate hai | In that way the colours slowly dissolve in the eyes |
Yeh saansein behki hai | My breaths are intoxicated |
Kyun aisi behki hai yeh saansein | Why are my breaths intoxicated like this |
Khilti hai khwaabon ki kaliyan toh mehki hai yeh saansein | These breaths have an aroma due to the blooming of the flowers of dreams |
Saansein ... saansein ... saansein | Breaths ... breaths ... breaths |
Ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh | Ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh ... ooh yeh |