Lyrics |
Translation |
Lab pe aati hai dua banke tamanna meri | My desires come on my lips in the form of a prayer |
Zindagi shamma ki soorat ho khudaya meri | O god, my life has taken the shape of an ember |
Lab pe aati hai dua banke tamanna meri | My desires come on my lips in the form of a prayer |
|
|
Ae watan watan mere aabaad rahe tu | O my country, may you remain prosperous |
Ae watan watan mere aabaad rahe tu | O my country, may you remain prosperous |
Ae watan watan mere aabaad rahe tu | O my country, may you remain prosperous |
Main jahan rahun jahaan mein yaad rahe tu | I'll always remember you no matter where I live in this world |
Main jahan rahun jahaan mein yaad rahe tu | I'll always remember you no matter where I live in this world |
Ae watan mere watan | O my country |
Ae watan mere watan | O my country |
|
|
Tu hi meri manzil hai, pehchan tujhi se | You're my destination and my identity is there due to you |
Tu hi meri manzil hai, pehchan tujhi se | You're my destination and my identity is there due to you |
Pahunchu main jahan bhi meri buniyad rahe tu | You'll always be my foundation wherever I reach |
Pahunchu main jahan bhi meri buniyad rahe tu | You'll always be my foundation wherever I reach |
Ae watan mere watan | O my country |
Ae watan mere watan | O my country |
|
|
Tujhpe koi gham ki aanch aane nahi doon | I won't let any sorrow come by your way |
Tujhpe koi gham ki aanch aane nahi doon | I won't let any sorrow come by your way |
Kurbaan meri jaan tujhpe shaad rahe tu | I'll sacrifice my life for you |
Kurbaan meri jaan tujhpe shaad rahe tu | I'll sacrifice my life for you |
Ae watan watan mere aabaad rahe tu | O my country, may you remain prosperous |
Main jahan rahun jahaan mein yaad rahe tu | I'll always remember you no matter where I live in this world |
Ae watan mere watan | O my country |
Ae watan mere watan | O my country |
|
|
Lab pe aati hai dua banke tamanna meri | My desires come on my lips in the form of a prayer |
Zindagi shamma ki soorat ho khudaya meri | O god, my life has taken the shape of an ember |
Zindagi shamma ki soorat ho khudaya meri | O god, my life has taken the shape of an ember |
Ae watan mere watan | O my country |
Ae watan mere watan | O my country |