Lyrics |
Translation |
Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun haai re | Why do they tie the love between the hearts |
Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun haai re | Why do they tie the love between the hearts |
Daayre, daayre, daayre, daayre | These boundaries, boundaries |
Hai kyun faasle darmiyan leke aaye re | Why do they bring distances with them |
Hai kyun faasle darmiyan leke aaye re | Why do they bring distances with them |
Daayre, daayre, daayre, daayre | These boundaries, boundaries |
|
|
Kaanch ke woh khwaab | All my dreams |
Nazuk the hamare saare | Were fragile like glass |
Choone se hi tootne lage | On touching them, they used to break |
Mannaton mein umrr bhar ka | In my prayers |
Saath jinka maanga | Whose comapny I asked for in my life |
Humsafar woh chhootne lage | Those companions were going away |
Na marna munasib jiya bhi na jaaye re | Dying ain't good and I can't live as well |
Na marna munasib jiya bhi na jaaye re | Dying ain't good and I can't live as well |
Haai re, daayre, daayre, daayre | Oh my, these boundaries |
|
|
O o o ... o o o | O o o ... o o o |
Na na na ... na na na | Na na na ... na na na |
Daayre, daayre | These boundaries, boundaries |
O o o ... o o o | O o o ... o o o |