|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Suno kal raat ki kahani | Listen to last night's story |
| Pee li red wine maine purani | I drank some old red wine |
| Lakh roka tha yaaron ne | My friends stopped me a lot |
| Ke na kar tu manmaani | From doing what I wanted to do |
| Suno kal raat ki kahani | Listen to last night's story |
| Pee li red wine maine purani | I drank some old red wine |
| Lakh roka tha yaaron ne | My friends stopped me a lot |
| Ke na kar tu manmaani | From doing what I wanted to do |
| Mili mujhe ek apsara | I met a beautiful girl |
| Kehndi mere kol aa zara | She said come close to me |
| Mujhko yeh tu bata | And tell me this |
| Kya tera dil hai lapata | Have you lost your heart |
|
|
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Naino mein kisi ke kho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm lost in someone's eyes, what should I do |
| O madam teri chaal, tere silky silky baal | O madam your walking style and silky hair are amazing |
| Ab main isse zyada kya kahoon | Now what more should I say |
| Main nashe mein talli ho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm totally intoxicated, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
|
|
| Munde kudiyan sab ral-mil jayenge | All the boys and girls will mix together |
| Hoke crazy jab floor pe aayenge | When they go crazy and come on the dance floor |
| Sare milke note udayenge | They'll throw away money in the air |
| Zoom kar karke video banwayenge | They'll zoom in and make videos |
|
|
| Saare hai yaar aaj, saare hai cousin | Today all my friends and cousins are here |
| Let's celebrate pre-wedding shagun | Let's celebrate these pre-wedding moments |
| Dhoondhta hoon main bhi dil woh kunwara | I'm also searching for the single heart |
| Jiske liye lage dil ki lagan | For which there's love in my heart |
| Kaiyon ke aaj honge rishte pakke | Many relationships will be formed tonight |
| Jinke ho rahe hai nain mattake | These are the people who are looking around |
| Tu bhi akh seedhi meri uthe rakhe | You're staring at me as well |
| Dass ki kariye | Tell me what should I do |
|
|
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Naino mein kisi ke kho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm lost in someone's eyes, what should I do |
| O madam teri chaal, tere silky silky baal | O madam your walking style and silky hair are amazing |
| Ab main isse zyada kya kahoon | Now what more should I say |
| Main nashe mein talli ho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm totally intoxicated, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
|
|
| Saari, saari | Everything, everything |
| Saari raat, saari daaru, saari maine kheench di | I sat all night and finished all the alcohol |
| Wedding hai yaar ki toh come party with me | It's my friends wedding so come party with me |
| Dheere kaho kaun joote chupayega | Tell me secretly who's hiding the shoes |
| Joh bhi chupayega woh chittar khayega | Whoever will do that will be beaten up |
| Super se upar mahool banana hai | We have to create a superb atmosphere |
| Bua fufadji ko bhi nachana hai | We have to make all the aunts and uncles dance |
| Pura pura masti pe zor rahega | The emphasis will be entirely on having fun |
| O pee lo, koi kuch nahi kahega | Go ahead and drink, no one will say anything |
| Punjabi wedding mein ladkiyan pat'ti hai | You can coax girls in a Punjabi wedding |
| Daaru chalti hai khuli bat'ti hai | Alcohol flows and it's shared with everyone openly |
| Daaru chali hai toh door tak jayegi | Now that there's alcohol, it'll go till the end |
| Catering wale ki shamat aayegi | The catering folks will be in trouble |
|
|
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
| Naino mein kisi ke kho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm lost in someone's eyes, what should I do |
| O madam teri chaal, tere silky silky baal | O madam your walking style and silky hair are amazing |
| Ab main isse zyada kya kahoon | Now what more should I say |
| Main nashe mein talli ho gaya, oye ki kariye ki kariye | I'm totally intoxicated, what should I do |
| Dil chori sadda ho gaya, oye ki kariye ki kariye | My heart has been stolen, what should I do |
|
|
|