Lyrics |
Translation |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
|
|
Bikta hai sona mitti ke mol | Gold sells for the price of dirt |
Bikti hai mitti sone ke mol | Dirt sells for the price of gold |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
|
|
Arre bikta hai sona mitti ke mol | Gold sells for the price of dirt |
Bikti hai mitti sone ke mol | Dirt sells for the price of gold |
Arre bikta hai sona mitti ke mol | Gold sells for the price of dirt |
Bikti hai mitti sone ke mol | Dirt sells for the price of gold |
Toh bol bol bol bol bol bol bol | So tell me |
Arre bol bole bol tujhko kya chahiye | Tell me what do you want |
Bol bole bol tujhko kya chahiye | Tell me what do you want |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
Arre bol bole bol tujhko kya chahiye | Tell me what do you want |
|
|
Aashiq hoon main dildaar hoon | I'm a lover and I'm generous |
Aashiq hoon main dildaar hoon | I'm a lover and I'm generous |
Is dard-e-dil ka beemar hoon | I'm a patient of the pain in my heart |
Mujhko dard-e-dil ki dawa chahiye | I need the medicine for the pain in my heart |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
Arre bol bole bol tujhko kya chahiye | Tell me what do you want |
Mujhko dard-e-dil ki dawa chahiye | I need the medicine for the pain in my heart |
|
|
Sun lo meri yeh dastaan | Listen to this story of mine |
Woh hai haseen, main naujawan | She's beautiful and I'm young |
Marta hoon main uspe huzoor | I'm totally crazy for her |
Kaise rahoon main us se door | How can I live far away from her |
Milne nahi dete yeh log | These people don't allow us to meet |
Mujhe laga yeh gham ka rog | I have the disease of sorrow |
Bas aapki, bas aapki ab dua chahiye | Now I just need your prayers |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
|
|
Teri haseen mehboob ka kya naam hai, arre kya hai pata | What's the name and address of your beautiful beloved |
Teri haseen mehboob ka kya naam hai, arre kya hai pata | What's the name and address of your beautiful beloved |
Jaan-e-chaman, o jaan-e-ghazal | She's like a garden, she's like a poem |
Is shehar mein hai uska mahal | She has a mansion in this city |
Jaa, woh tujhe mil jayegi | Go, you'll attain her |
Tere dil ki kali khil jayegi | The flower in your heart will bloom |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Jaa, woh tujhe mil jayegi | Go, you'll attain her |
Dil ki kali khil jayegi | The flower in your heart will bloom |
Todha sa bas, todha sa bas hausla chahiye | I just need some courage |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
Arre bol bole bol tujhko kya chahiye | Tell me what do you want |
Mujhko dard-e-dil ki dawa chahiye | I need the medicine for the pain in my heart |
Hey hey, hey hey | Hey hey, hey hey |
|
|
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
|
|
Joh maange tu mil jayega | You'll get whatever you ask for |
Varna jahaan hil jayega | Or else the earth will shake |
Baraat hum le jayenge | We'll take the wedding procession with us |
Usko uthakar le aayenge | We'll take her with us |
Yaaron ka toh naukar hoon main | I'm a servant for my friends |
Hero hai tu, joker hoon main | You're a hero and I'm a joker |
Arre joker hoon main | I'm a joker |
Haan haan haan joker hoon main | Yes, I'm a joker |
Karta hoon main tujhko salam | I salute you |
Main aaj se tera ghulam | From today I'm your slave |
Bas mujhko, bas mujhko meri dilruba chahiye | I just need my beloved |
Bas mujhko meri dilruba chahiye | I just need my beloved |
Bas mujhko meri dilruba chahiye | I just need my beloved |
|
|
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
|
|
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |
Aai aai ya, aai aai ya | (Indian musical sounds) |