|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Arre dekhi sari duniya, dekhe duniya wale | I've seen the entire world and its people |
| Lakhon aur karode log thode se dilwale | There are millions of people but only a few are generous |
| Duniya ri duniya, very good very good | The world is very good |
| Duniya wale, very bad very bad | The people of the world are very bad |
| Duniya ri duniya, very good very good | The world is very good |
| Duniya wale, very bad very bad | The people of the world are very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
|
|
| Duniya ri duniya, very good very good | The world is very good |
| Duniya wale, very bad very bad | The people of the world are very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
| Very sad | Very sad |
|
|
| Bad ki good se, good ki bad se hoti hai pehchaan | The good and the bad are identified due to each other |
| Bad ki good se, good ki bad se hoti hai pehchaan | The good and the bad are identified due to each other |
| Good aur bad se chalta hai yeh sara jahaan | The entire world works due to good and bad |
| Soni soni kudiyan, very good very good | The beautiful girls are very good |
| Meethi meethi churiyan, very bad very bad | The sweet daggers are very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
|
|
| Duniya ke bazar mein bikta hai sara samaan | Everything sells in the market of the world |
| Duniya ke bazar mein bikta hai sara samaan | Everything sells in the market of the world |
| Koi beche basuri, koi teer kamaan | Someone sells a flute and someone sells a bow |
| Koyal ki kookein, very goog very good | The sounds of a cuckoo bird are very good |
| Bomb bandookein, very bad very bad | Bombs and guns are very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
|
|
| Bachpan ki yeh kahani bhooli nahi jawani | My youth hasn't forgotten the story of my childhood |
| Bachpan ki yeh kahani bhooli nahi jawani | My youth hasn't forgotten the story of my childhood |
| Kabhi kabhi aa jaata hai meri aankh mein pani | Sometimes it brings tears in my eyes |
| Hum teen bhai, very good very good | We three brothers are very good |
| Hum teeno mein judaai, very bad very bad | But separation between the three of us is very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
|
|
| Duniya ri duniya | The world |
| Duniya wale | The people of the world |
| Upar wala | God |
| Neeche wale | Humans |
| Duniya ri duniya, very good very good | The world is very good |
| Duniya wale, very bad very bad | The people of the world are very bad |
| Upar wala, very good very good | God is very good |
| Neeche wale, very bad very bad | Humans are very bad |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
| Gore gore mukhde, dil kaale kaale | There are fair faces but the hearts are black |
|
|
|