|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Tu bhi jawaan, main bhi haseen hoon | You're young and I'm beautiful as well |
| Tu bhi yahan, main bhi yahin hoon | You're here and I'm here as well |
| Arre tu, bhare tu, meri jaan pyar se mil | My beloved, come and meet me with love |
|
|
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
|
|
| Pehle nazar se mujhe maara | First you killed me with your eyes |
| Phir maara has haske dobara | Then you killed me again with your smile |
| Marti hoon jaldi se ab rakh de | I'm dying, be quick |
| Mere labon pe yeh lab rakh de | And place your lips on my lips |
| Pehle nazar se mujhe maara | First you killed me with your eyes |
| Phir maara has haske dobara | Then you killed me again with your smile |
| Marti hoon jaldi se ab rakh de | I'm dying, be quick |
| Mere labon pe yeh lab rakh de | And place your lips on my lips |
| Tarsun tere aage | I'm yearning in front of you |
| Janamo ki main pyaasi | I'm thirsty since ages |
| Seepi ke o sagar | You're an ocean full of clamshells |
| Samjho meri udaasi | Try to understand my sorrow |
| Aise mil hum doob jaye | Meet me in a way that I lose myself in it |
| Dungi tujhko main duayein | I'll give you blessings |
| Arre tu, bhare tu, meri jaan pyar se mil | My beloved, come and meet me with love |
|
|
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
|
|
| Hota hai joh aaj hone de | Whatever has to happen, let it happen today |
| Main todh aayi sabhi phande | I've come after breaking all the shackles |
| Jab main nahi jaane wali hoon | When I'm not going to leave |
| Tumko sanam kaise jaane doon | Then how can I let you go beloved |
| Arre hota hai joh aaj hone de | Whatever has to happen, let it happen today |
| Main todh aayi sabhi phande | I've come after breaking all the shackles |
| Jab main nahi jaane wali hoon | When I'm not going to leave |
| Tumko sanam kaise jaane doon | Then how can I let you go beloved |
| Mushkil se haath aaye | I've got hold off you after a lot of trouble |
| Jaaoge aaj kaise | Today how will you escape |
| Aaja kareeb aaja | Come close to me |
| Aise nahi aise | In whichever way you want |
| Sare raaste hai idhar ko | All the paths lead to me |
| Jaaoge tum ab kidhar ko | Now where will you escape |
| Arre tu, bhare tu, meri jaan pyar se mil | My beloved, come and meet me with love |
|
|
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Tu bhi jawaan, main bhi haseen hoon | You're young and I'm beautiful as well |
| Tu bhi yahan, main bhi yahin hoon | You're here and I'm here as well |
| Arre tu, bhare tu, meri jaan pyar se mil | My beloved, come and meet me with love |
|
|
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
| Aayi bahar khilte hai gul | Spring is here and the flowers are blooming |
| Jata kahan hai mere bulbul | Where are you trying to escape my beloved |
|
|
|