|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mera dil deewana kabse bekarar tha | My crazy heart was restless since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Mera dil deewana kabse bekarar tha | My crazy heart was restless since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Jhoomta samma, pyar hai jawan | The atmosphere is swaying and the love is young |
| Ab humein yahan hosh hai kahan | Now we've lost our senses here |
| Nazar idhar udhar jidhar jaaye | Wherever my eyes turn and look |
| Nazar udhar udhar yaar aaye | I see my beloved over there |
|
|
| Mera dil deewana kabse bekarar tha | My crazy heart was restless since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Mera dil deewana kabse bekarar tha | My crazy heart was restless since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Jhoomta samma, pyar hai jawan | The atmosphere is swaying and the love is young |
| Ab humein yahan hosh hai kahan | Now we've lost our senses here |
| Nazar idhar udhar jidhar jaaye | Wherever my eyes turn and look |
| Nazar udhar udhar yaar aaye | I see my beloved over there |
|
|
| Kya bataun kaisi pyaas thi | How can I tell you the kind of thirst that I had |
| Mujhe toh har ghadi teri talash thi | I was searching for you all the time |
| Kya bataun kaisa haal tha | How can I tell you about my condition |
| Mujhe bhi har ghadi tera khayal tha | I was also thinking about you all the time |
| Tu mujhe mili zindagi khili | My life blossomed when I attained you |
| Dard mein karar aa gaya | And there was some relief to my pain |
| Dekh toh zara mere dilruba | Beloved, please take a look |
| Pyar ka khumaar chha gaya | The intoxication of love has spread around |
|
|
| Jaan main toh kab se tujhpe jaan nisaar tha | My love, I've sacrificed my life for you since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Jaan main toh kab se tujhpe jaan nisaar tha | My love, I've sacrificed my life for you since a long time |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Jhoomta samma, pyar hai jawan | The atmosphere is swaying and the love is young |
| Ab humein yahan hosh hai kahan | Now we've lost our senses here |
| Nazar idhar udhar jidhar jaaye | Wherever my eyes turn and look |
| Nazar udhar udhar yaar aaye | I see my beloved over there |
|
|
| Jaa deewane tu hai bekhabar | Go away you crazy one, you're totally unaware |
| Mujhe toh lag raha hai aashiqui se dar | I'm scared of being in love |
| Aa deewani aa zara idhar | Hey crazy one, please come here |
| Nazar se choom loon main teri yeh nazar | I'll kiss your eyes with my eyes |
| Chhod de mujhe hai kasam tujhe | You have my promise, please leave me alone |
| Yoon na bekhudi se kaam le | Don't make a move when you're intoxicated |
| Mere humnawa waqt hai jawan | My soulmate, the time is young |
| Mujhko in labon se jaam de | Give me a drink from your lips |
|
|
| Teri is wafa pe mujhko aitbaar tha | I have faith on your loyalty |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Teri is wafa pe mujhko aitbaar tha | I have faith on your loyalty |
| Jaan-e-jana sirf tera intezar tha | Beloved, I was only waiting for you |
| Jhoomta samma, pyar hai jawan | The atmosphere is swaying and the love is young |
| Ab humein yahan hosh hai kahan | Now we've lost our senses here |
| Nazar idhar udhar jidhar jaaye | Wherever my eyes turn and look |
| Nazar udhar udhar yaar aaye | I see my beloved over there |
| Nazar idhar udhar jidhar jaaye | Wherever my eyes turn and look |
| Nazar udhar udhar yaar aaye | I see my beloved over there |
|
|
|