|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kuch kehta hai yeh saawan | The month of monsoon is saying something |
| Kya kehta hai | What is it saying |
| Kuch kehta hai yeh saawan | The month of monsoon is saying something |
| Kya kehta hai | What is it saying |
| Shaam savere dil mein mere tu rehta hai | That you live in my heart morning and evening |
| O o o tu rehta hai | That you live |
|
|
| O o o kuch kehti hai yeh badli | These clouds are saying something |
| Kya kehti hai | What are they saying |
| O kuch kehti hai yeh badli | These clouds are saying something |
| Arre kya kehti hai | What are they saying |
| Shaam savere dil mein mere tu rehti hai | That you live in my heart morning and evening |
| O o o tu rehti hai | That you live |
| Rimjhim gaata hai pani | The water sings softly |
| Kyun gaata hai | Why does it sing |
| Preet mein saajan geet yeh jeevan ban jaata hai, ban jaata hai | Beloved, in love this song will become our life |
|
|
| Phir aayi purwai | The easterly winds have returned |
| Kyun aayi hai | Why have they come |
| Phir aayi purwai | The easterly winds have returned |
| Kyun aayi hai | Why have they come |
| Sajni tera prem sandesha yeh laayi hai | Beloved, they've brought your love letter |
| Bheegi bheegi raaton mein | In these drenched nights |
| Kya hota hai | Tell me what happens |
| Bheegi bheegi raaton mein | In these drenched nights |
| Kya hota hai | Tell me what happens |
| Neend na aaye humko haaye jag sota hai, jag sota hai | I can't sleep and the entire world is sleeping |
|
|
| Khilti hai tab kaliyan | The flowers blossom then |
| Kab khilti hai | When do they blossom |
| Khilti hai tab kaliyan | The flowers blossom then |
| Kab khilti hai | When do they blossom |
| Teri akhiyan meri akhiyan jab milti hai | When your eyes connect with my eyes |
| Chham chham bajti hai payal | The anklets jingle |
| Kab bajti hai | When do they jingle |
| Chham chham bajti hai payal | The anklets jingle |
| Kab bajti hai | When do they jingle |
| Prem ke path par roop ko thokar jab lagti hai, jab lagti hai | When the looks stumble on the path of love |
|
|
| Dhak dhak karta hai yeh dil | My heart is beating fast |
| Kyun karta hai | Why is that so |
| Dhak dhak karta hai yeh dil | My heart is beating fast |
| Kyun karta hai | Why is that so |
| Log na sun le pyar ki baatein mann darta hai | My heart fears that people might listen to our conversations of love |
| Arre jaate hai pardesi | The foreigners do leave |
| Kyun jaate hai | Why do they leave |
| Door akele des ke mele yaad aate hai | As they remember the gatherings that happen far away |
| O o o yaad aate hai | They remember them |
| Jhar jhar behta hai jharna | The waterfall flows swiftly |
| Kyun behta hai | Why does it flow |
| Aayi jawani rut mastani yeh kehta hai, yeh kehta hai | It says that, the youth is here and the weather is great |
|
|
| Kuch kehta hai yeh saawan | The month of monsoon is saying something |
| Kya kehta hai | What is it saying |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
| Kuch kehta hai | It's saying something |
|
|
|