|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Abhi sans lene ki fursat nahin hai | I don't even have the time to breath |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Abhi sans lene ki fursat nahin hai | I don't even have the time to breath |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Ke kuch dekhne ki zaroorat nahin hai | I don't have any reason to see anything |
| Tum hi tum nigaahon mein ho | As you're there in my eyes |
| Abhi sans lene ki fursat nahin hai | I don't even have the time to breath |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Ke kuch dekhne ki zaroorat nahin hai | I don't have any reason to see anything |
| Tum hi tum nigaahon mein ho | As you're there in my eyes |
|
|
| Kitna pyara pyara hai samaan | The atmosphere is so beautiful |
| Pyaase dil ki dhadkan hai jawaan | The heartbeats of my thirsty heart are young |
| Jaane kaisa chaya hai nasha | What kind of intoxication has spread |
| Yoon na mujhko chhedo dilruba | Beloved, don't tease me like this |
| Chhodo chhodo jaan-e-jaana tum aise sharmana | Beloved, forget all your shyness |
| Ke ab sochne ki ijaazat nahin hai | Now I don't have the permission to think |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Ke kuch dekhne ki zaroorat nahin hai | I don't have any reason to see anything |
| Tum hi tum nigaahon mein ho | As you're there in my eyes |
|
|
| Haal-e-dil main tum se kya kahoon | How can I tell you about my heart's condition |
| Itni bechaini kaise sahoon | How can I bear so much restlessness |
| Tumne aisa jaadu kya kiya | You've done magic on me |
| Betaabi se dhadke hai jiya | My heart is beating fast in restlessness |
| Mere pehlu mein rehna, ek pal bhi door na jana | Stay next to me, don't go far even for a moment |
| Kisi aur ki dil ko hasrat nahin hai | My heart doesn't desire anyone else |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Abhi sans lene ki fursat nahin hai | I don't even have the time to breath |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
|
|
| Main toh hoon deewana bekhabar | I'm a lover unaware of everything else |
| Pal pal dekhe tumko hi nazar | My eyes look at you all the time |
| Kehta hai yeh chahat ka mausam | This weather of love is saying that |
| Itna bhi toh chaho na sanam | Beloved, don't love me soo much |
| Sirf mujhe chahat hai teri, main sabse begana | I only love you, I don't know anything else |
| Mujhe pyar karne se fursat nahin hai | I don't even have the time to make love |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Abhi sans lene ki fursat nahin hai | I don't even have the time to breath |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
|
|
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
| Ke tum meri baahon mein ho | As you're there in my arms |
|
|
|