Lyrics |
Translation |
Tujhse hi toh mili hai rahat | I found my peace from you |
Tu hi toh meri hai chahat | You're the one whom I love |
Tujhse hi toh judi zindagi | My life is connected with you |
Teri yaadein hai kuch adhoori | Your memories are a little incomplete |
Saans aadhi hai kuch hai poori | My breath is just half complete |
Aankhon mein hai kaisi yeh nami | What is this wetness in my eyes |
|
|
Mera mann kehne laga | My heart has started to say that |
Paas aake na tu door ja | After coming near, don't go far |
Chhune de honth tere | Let me touch your lips |
Zara saanson mein apni basa | Make me a part of your breaths |
|
|
Tujhe apna bana loon | I'll make you mine |
Tujhe tujhse chura loon | I'll steal you from yourself |
Tujhe khud mein chupa loon sahiba | Madam, I'll hide you inside me |
Ik mujh pe karam ho | May God bless me with this one thing |
Tu hi mera sanam ho | That you become my beloved |
Teri mujhpe nazar ho sahiba | Madam, may your gaze be there on me |
|
|
Mar main jaaunga reh na paaun | I'll die, I won't be able to live without you |
Gham judaai ka seh na paaun | I won't be able to bear the pain of separation |
Hai tujhe pyar ka vaasta | My love is calling you |
Teri yaadein hai kuch adhoori | Your memories are a little incomplete |
Saans aadhi hai kuch hai poori | My breath is just half complete |
Aankhon mein hai kaisi yeh nami | What is this wetness in my eyes |
|
|
Raat ke chaand tale | Under the moon of the night |
Aaghosh mein meri tu aa | You come and embrace me |
Baahon mein le lo mujhe | Take me in your arms |
Zara sapno mein apne basa | Make me a part of your dreams |
|
|
Mera mann kehne laga | My heart has started to say that |
Paas aake na tu door ja | After coming near, don't go far |
Chhune de honth tere | Let me touch your lips |
Zara saanson mein apni basa | Make me a part of your breaths |