|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Nazar nazar dhoonde usse meri nazar | My eyes are looking for her |
| Aayegi ek din woh mere saamne | One day she'll come in front of me |
| Uski ada ne mujhko aashiq banake chhoda | Her style has made me her lover |
| Aake meri neendon mein khwaabon se rishta joda | She came in my sleep and connected with my dreams |
| Na usko pata hai, na usko khabar hai | She doesn't know, neither she has any clue |
| Main uspe fida is kadar | That I'm totally crazy for her |
|
|
| Nazar nazar dhoonde usse meri nazar | My eyes are looking for her |
| Aayegi ek din woh mere saamne | One day she'll come in front of me |
|
|
| Na na, pehle kabhi na aisa hua tha joh ab hua | What has happened now, never happened before |
| Jaana jaan-e-tamanna maine na jaana kya kab hua | Beloved, I don't know what happened and when |
| Mere dil pe dilbar joh chaaya junoon hai | Beloved, the passion that's there in my heart |
| Tere ishq ka hai asar | It's due to your love |
|
|
| Nazar nazar dhoonde usse meri nazar | My eyes are looking for her |
| Aayegi ek din woh mere saamne | One day she'll come in front of me |
|
|
| Usne dekhi na hogi aisi anokhi deewangi | She must have never seen such craziness |
| Haasil usko karegi ek din yeh meri aawaargi | My vagrancy will attain her one day |
| Dekhi na aisi mohabbat, dekha na aisa deewana | I haven't seen such love or such a lover |
| Teri jawan dhadkano mein ab toh hai mera thikana | Now my settlement is there in your young heartbeats |
| Kabhi na kabhi toh, kahin na kahin toh | Someday and somewhere |
| Milegi woh jaan-e-jigar | I'll find my soulmate |
|
|
| Nazar nazar | My eyes |
| Nazar nazar | Your eyes |
| Dhoonde usse | Are looking for her |
| Dhoonde mujhe | Are looking for me |
| Meri nazar | My eyes |
| Teri nazar | Your eyes |
| Aayegi ek din woh mere saamne | One day she'll come in front of me |
| Uski ada ne mujhko aashiq banake chhoda | Her style has made me her lover |
| Aake meri neendon mein khwaabon se rishta joda | She came in my sleep and connected with my dreams |
| Na usko pata hai, na usko khabar hai | She doesn't know, neither she has any clue |
| Main uspe fida is kadar | That I'm totally crazy for her |
|
|
| Nazar nazar dhoonde usse meri nazar | My eyes are looking for her |
| Aayegi ek din woh mere saamne | One day she'll come in front of me |
|
|
|