Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Mera maseeha, mera ghamgusar mil gaya | I've found my God, my consoler |
Is dil ka dard-e-dil ka khareedar mil gaya | I've found a buyer for the pain of my heart |
|
|
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
Kar lo mulaqat aakhri | Let's meet for the last time |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
Kar lo mulaqat aakhri | Let's meet for the last time |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
|
|
Husn parde se bahar nahi aayega, nahi aayega | This body won't remove it's veil |
Husn parde se bahar nahi aayega | This body won't remove it's veil |
Ab yeh zulfon ka baadal nahi chayega, nahi chayega | Now the cloud of my tresses won't spread |
Na giregi, na giregi phir yeh bijli | The lightning won't fall again |
Ho gayi barsaat aakhri | The last rains have passed |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
|
|
Aaj bandhe hai gunghru kasam ke liye, kasam ke liye | Today I worn the anklets due to a promise |
Aaj bandhe hai gunghru kasam ke liye, kasam ke liye | Today I worn the anklets due to a promise |
Sirf naachungi ab main balam ke liye, balam ke liye | Now I'll only dance for my beloved |
Gaa rahi hoon, gaa rahi hoon jaa rahi hoon | I'm singing and leaving |
Thaamke main haath aakhri | Holding a hand for the last time |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
|
|
Ek tawaif yahan rehti thi mar gayi | The prostitute who lived here has died now |
Ek tawaif yahan rehti thi mar gayi | The prostitute who lived here has died now |
Sab gunaahon ki keemat ada kar gayi | She has paid the price for all her crimes |
Marte marte, marte marte uske lab pe | As she was dying |
Aayi thi yeh baat aakhri | These last words came on her lips |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Meharbano, kadardano | Benevolent ones, connoisseurs |
Kar lo mulaqat aakhri | Let's meet for the last time |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
Hai yeh mujre ki raat aakhri | This is the last night of mujra dance |
|
|