|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Abhi abhi toh mile ho | We have just met |
| Abhi na karo chhootne ki baat | Don't talk about leaving now |
| Abhi abhi toh pasand aaye ho | I've just started to like you |
| Abhi abhi roothne ki baat | Don't talk about getting upset now |
| Abhi abhi toh roshni aayi | The light has just started to come |
| Abhi na karo mooh chupane ki baat | Don't talk about hiding your face now |
| Abhi abhi zindagi shuru hai | Life has just started |
| Abhi abhi tham jaane ki baat | Don't talk about stopping now |
|
|
| Hum toh haare mahiya re | Beloved, I've lost myself |
| Moonde naina, neend tihare | My eyes are searching for some sleep |
| Hum toh haare mahiya re | Beloved, I've lost myself |
| Moonde naina, neend tihare | My eyes are searching for some sleep |
|
|
| Teri baazuon mein meri chahatein samaye | My love has settled in your arms |
| Teri dhadkano ko meri dhadkanein sunaye | Let your heartbeats talk with my heartbeats |
| Teri khwaishon se meri khwaishein riha hai | My desires are free from your desires |
| Teri karvaton se meri dastaan bayaan hai | My story can be recited from your movements |
| Kya sukoon, kya junoon humnawa | Soulmate, what's this peace, what's this passion |
|
|
| Abhi abhi dil ki suni hai | I've just listened to my heart |
| Abhi na karo zamane ki baat | Don't talk about the world now |
| Abhi abhi baatein ruki hai | The conversations have just paused |
| Abhi abhi dohrane ki baat | Don't talk about repeating them now |
| Abhi abhi aawaargi aayi | Vagrancy has just come to me |
| Abhi na karo sambhalne ki baat | Don't talk about getting stable now |
| Abhi abhi zindagi shuru hai | Life has just started |
| Abhi abhi tham jaane ki baat | Don't talk about stopping now |
|
|
| Woh subah toh bewajah ho | That morning is pointless |
| Ke guzre bin tumhare jiski raat | Which follows the night without your presence |
| Woh subah toh bewajah ho | That morning is pointless |
| Ke guzre bin tumhare jiski raat | Which follows the night without your presence |
|
|
| Teri baazuon mein meri chahatein samaye | My love has settled in your arms |
| Teri dhadkano ko meri dhadkanein sunaye | Let your heartbeats talk with my heartbeats |
| Teri khwaishon se meri khwaishein riha hai | My desires are free from your desires |
| Teri karvaton se meri dastaan bayaan hai | My story can be recited from your movements |
| Kya sukoon, kya junoon humnawa | Soulmate, what's this peace, what's this passion |
|
|
| Hum toh haare mahiya re | Beloved, I've lost myself |
| Moonde naina, neend tihare | My eyes are searching for some sleep |
| Hum toh haare mahiya re | Beloved, I've lost myself |
| Moonde naina, neend tihare | My eyes are searching for some sleep |
|
|
|