Lyrics |
Translation |
Dard bhara dil mein itna ke rone ko dil karda | There is so much pain in my heart, I want to cry |
Tere bina bejaan sa ab toh hone ko dil karda | Now my lifeless heart wants to be yours |
|
|
Tujhe chaha rab se bhi zyada | I've loved you more than God |
Tujhe chaha rab se bhi zyada | I've loved you more than God |
Phir bhi na tujhe paa sake | But still I couldn't attain you |
Rahe tere dil mein magar | I've lived in your heart |
Teri dhadkan tak na jaa sake | But I couldn't reach your heartbeats |
Judke bhi tooti rahi ishqe di dor ve | Even being joint, the thread of love was broken |
Kisko sunaye jaake toote dil ka shor ve | With whom should I talk about my broken heart |
|
|
Maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
O maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare, ho assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat te kisda zor hai | No one has control over fate |
Maahi ve, maahi ve, maahi ve, maahi ve | My love, my love, my love, my love |
|
|
Dard bhara dil mein itna ke rone ko dil karda | There is so much pain in my heart, I want to cry |
Tere bina bejaan sa ab toh hone ko dil karda | Now my lifeless heart wants to be yours |
|
|
Waqt ka karam hai ke tu | It's the grace of time |
Baitha hai mere rubaru | That you're sitting in front of me |
Hai ishq kitna tujhse | How much I love you |
Lafzon mein kaise main kahun | How do I say that through words |
Ik nazar tu dekh le bas meri ore ve | For once, just look towards me |
Kisko sunaye jaake toote dil ka shor ve | With whom should I talk about my broken heart |
|
|
Maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
O maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare, ho assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat te kisda zor hai | No one has control over fate |
Maahi ve, maahi ve, maahi ve, maahi ve | My love, my love, my love, my love |
|
|
Tujhko banakar zindagi | After making you as my life |
Maine toh har pal saans li | I've started to breath every moment |
Tu faaslon pe hai toh | If you're at a distance from me |
Door dil se dhadkan hai kahin | Then my heartbeat is away from my heart |
Na rahe tanhaiyon ka hai joh daur ve | May this period of loneliness end |
Kisko sunaye jaake toote dil ka shor ve | With whom should I talk about my broken heart |
|
|
Maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
O maahi ve mohabbatan sachiyan ne | My beloved, love is the truth |
Mangda naseeba kujh hor ae | But destiny demands otherwise |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat de mare, ho assi ki kariye | My luck is horrible, what should I do |
Kismat te kisda zor hai | No one has control over fate |
Maahi ve, maahi ve, maahi ve, maahi ve | My love, my love, my love, my love |
|
|
Dard bhara dil mein itna ke rone ko dil karda | There is so much pain in my heart, I want to cry |
Tere bina bejaan sa ab toh hone ko dil karda | Now my lifeless heart wants to be yours |
Dard bhara dil mein itna ke rone ko dil karda | There is so much pain in my heart, I want to cry |
Tere bina bejaan sa ab toh hone ko dil karda | Now my lifeless heart wants to be yours |