Lyrics |
Translation |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes filled with life |
Majboor kare jeene ke liye, jeene ke liye | Compel me to keep on living |
Sagar bhi taraste rehte hai | Even the oceans are yearning |
Tere roop ka ras peene ke liye, peene ke liye | To drink the syrup of your beauty |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes filled with life |
|
|
Tasveer banaye kya koi | How can someone make a painting of yours |
Kya koi likhe tujhpe kavita | How can someone write a poem on you |
Rangon chhandon mein samayegi | In colours and rhymes |
Rangon chhandon mein samayegi | In colours and rhymes |
Kis tarah se itni sundarta, sundarta | How can so much beauty fit |
|
|
Ek dhadkan hai tu dil ke liye | You're a heartbeat for a heart |
Ek jaan hai tu jeene ke liye, jeene ke liye | You're a soul to be lived for |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes filled with life |
|
|
Madhuban ki sugandh hai saanson mein | You have the scent of a garden in your breath |
Baahon mein kamal ki komalta | You have the softness of a lotus in your arms |
Kirnon ka tej hai chehre pe | You have the brightness of sunrays on your face |
Kirnon ka tej hai chehre pe | You have the brightness of sunrays on your face |
Hirnon ki hai tujh mein chanchalta, chanchalta | You have the tenderness of a deer |
|
|
Aanchal ka tere hai taar bahut | Your scarf has enough threads |
Koi chaak jigar seene ke liye, seene ke liye | To stitch up a torn heart |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes filled with life |
Majboor kare jeene ke liye, jeene ke liye | Compel me to keep on living |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes filled with life |