|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Naye naye naina mere dhoonde hai | Why is my new vision searching |
| Darbadar kyun tujhe | For you everywhere |
| Naye naye manzar yeh takhte hai | These new scenes are staring at me |
| Is kadar kyun mujhe | I don't know why |
| Zara zara phoolon pe jhadne laga dil mera | Slowly my heart has started to dislike flowers |
| Zara zara kaanton se lagne laga dil mera | Slowly my heart has started to like thorns |
|
|
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Aatishein woh kahan | Where are the fireworks |
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Ranjishein hai dhuaan haan | The complaints have disappeared like smoke |
|
|
| Gash khake galiyan mudne lagi hai | The streets after getting a jolt have turned |
| Mudne lagi hai | They have turned |
| Raahon se teri judne lagi hai | They have started to unite with your paths |
| Judne lagi hai | Started to unite |
| Chaubaare saare yeh meelon ke maare se | All the junctions are tired of the long distances |
| Pooche hai tera pata | They are asking for your address |
| Zara zara chalne se thakne laga dil mera | Slowly my heart is getting tired of walking |
| Zara zara udne ko karne laga dil mera | Slowly my heart wants to fly |
|
|
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Dilkashi ka samaa | It's the weather of love |
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Khwaishon ka samaa | It's the weather of desires |
|
|
| Bebaat khud pe marne lagi hoon | For no reason, I've become crazy for myself |
| Marne lagi hoon | Crazy for myself |
| Bebaak aahein bharne lagi hoon | Without any worries, I'm sighing |
| Bharne lagi hoon | I'm sighing |
| Chahat ke cheente hai, khaare bhi meethe hai | There are drops of love, even the sour tastes sweet |
| Main kya se kya ho gayi | I've become what from what |
| Zara zara fitrat badalne laga dil mera | Slowly my heart is changing its loyalty |
| Zara zara kismat se ladne laga dil mera | Slowly my heart is fighting against destiny |
|
|
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Kaisi madhoshiyan | What are these intoxications |
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Mastiyan mastiyan | It's the time of enjoyment |
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Aatishein woh kahan | Where are the fireworks |
| Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan | I'm confused, confused, confused, confused |
| Ranjishein hai dhuaan haan | The complaints have disappeared like smoke |
|
|
|