|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| Humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Haan humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Is dil se shararat hui hai | This heart has become naughty |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
|
|
| Kaise, kab ho gaya | How and when did this happen |
| Kya ghazab ho gaya | It's very strange |
| Humein kuch bhi pata na chala | I never came to know anything |
| Meri nafrat bhi chahat hui hai | Even my hatred has changed into love |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| Arre o jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
|
|
| Kar loon main something something | That I can do something |
| Aaj itni ijaazat toh de | Atleast give me that permission |
| Let me do thinking thinking | Let me do the thinking |
| Mujhe itni si mohallat toh de | Atleast give me some time |
| Tell me, tell me tell me | Tell me, tell me tell me |
| Tere honthon pe joh baat hai | The words that you have on your lips |
| Itni jaldi kya hai | What's the hurry |
| Haan abhi toh yeh shuruvat hai | This is just the start |
|
|
| Dard mein bhi toh rahat hui hai | I've found some relief in my pain |
| Dard mein bhi toh rahat hui hai | I've found some relief in my pain |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
|
|
| Chori toh humne ki hai | Yes, I've stolen |
| Par churaya hai dil pehli baar | But I've stolen a heart for the first time |
| Jhootha thoda jhootha | A little bit of a liar and a little bit honest |
| Thoda sacha lage mera yaar | I feel my friend is that way |
| Doori kis liye hai | Why is this distance there |
| Kis liye hai bhala faasla | Why is this separation there |
| Aaun baazuon mein | I'll come in your arms |
| Pehle sehra toh sar pe saja | First decorate a headdress on your head |
|
|
| Kya kahoon kaisi haalat hui hai | How can I tell you about my condition |
| Kya kahoon kaisi haalat hui hai | How can I tell you about my condition |
| Arre o jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Is dil se shararat hui hai | This heart has become naughty |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
|
|
| Kaise, kab ho gaya | How and when did this happen |
| Kya ghazab ho gaya | It's very strange |
| Humein kuch bhi pata na chala | I never came to know anything |
| Meri nafrat bhi chahat hui hai | Even my hatred has changed into love |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
| Haan humein tumse mohabbat hui hai | I've fallen in love with you |
| O jaaneman, do you know | O beloved, do you know |
|
|
|