Lyrics |
Translation |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Dekh sakta hai toh tu bhi dekh le ae aasmaan | Hey sky, if you can see then please see |
Hausla yeh dekh ke qatil badi mushkil mein hai | The enemy is worried looking at our morale |
|
|
Apne hi lahu se hum likhenge apni dastaan | We'll write our story with our own blood |
Zalimon se cheen lenge yeh zameen, yeh aasmaan | We'll snatch the earth and the sky from cruel people |
Apne hi lahu se hum likhenge apni dastaan | We'll write our story with our own blood |
Zalimon se cheen lenge yeh zameen, yeh aasmaan | We'll snatch the earth and the sky from cruel people |
Sarphire jawan hum toh maut se bhi na dare | We are crazy youngsters who don't fear death |
Aanch aaye desh mein yeh kyun ganwara hum kare | Why should we accept that our country is being hurt |
Mulk pe qurbaan ho yeh aarzu dil dil mein | Every heart desires to die for the country |
|
|
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |