|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aaj hum ishq ka izhaar kare toh kya ho | What if I announce my love for you today |
| Jaan pehchaan se inkaar kare toh kya ho | What if I deny the fact that I know you |
| Bhari mehfil mein tumhe pyar kare toh kya ho | What if I express my love in front of everyone |
| Koshishein aapki bekaar kare toh kya ho | What if I make your attempts to fail |
|
|
| Kehte darti ho, dil mein marti ho | You're sacred to say, but you're heart loves me |
| Janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
| Janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
| Arre kehte darti ho, dil mein marti ho | You're sacred to say, but you're heart loves me |
| Janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
| O janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
|
|
| Aankhon aankhon mein muskurati ho | You look into my eyes and smile |
| Baaton baaton mein dil lubhati ho | Your conversations make my heart go crazy |
| Narm saason ki garm leharon se | With the warm waves of your soft breaths |
| Dil ke taaron ko gudgudati ho | You tickle the cords of my heart |
| Arre in sab baaton ka matlab pooche toh | If I ask you the meaning of all these things |
| Rang chehre ka laal karti ho | Then your face blushes and becomes red |
| O janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
|
|
| Chup bhi rahiye yeh kya qayamat hai | Stay quiet, what a catastrophe is this |
| Aapki bhi ajeeb aadat hai | Your habits are strange |
| Itna hungama kis liye aakhir | Why make so much noise after all |
| Pyar hai ya koi museebat hai | Is this love or some kind of a problem |
| Jab bhi milte ho jaane tum kya kya | Whenever you meet me |
| Ulte seedhe sawaal karte ho | You ask me all these weird questions |
| Janeman tum kamal karte ho | Beloved, you're being strange |
|
|
| Mastiyan si faza pe chaayi hai | There is fun all around in the atmosphere |
| Vaadiyan rang mein nahaai hai | The valleys have showered in colours |
| Narm sabz pedh, shokh phoolon ne | The soft trees and the delicate flowers |
| Makhmali chaadarein bichayi hai | Have laid velvety bed sheets |
| Aah chhodo sharmana aise mausam mein | Now stop being shy in this weather |
| Tabiyat kyun nihaal karti ho | Why do you hurt my health |
| O janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
|
|
| Jab bhi milte ho jaane tum kya kya | Whenever you meet me |
| Ulte seedhe sawaal karte ho | You ask me all these weird questions |
| Janeman tum kamal karte ho | Beloved, you're being strange |
| Aye janeman tum kamal karti ho | Beloved, you're being strange |
| O janeman tum kamal karte ho | Beloved, you're being strange |
| Maine kaha, janeman tum kamal karti ho | I said, beloved you're being strange |
| Janeman tum kamal karte ho | Beloved, you're being strange |
|
|
|