Lyrics |
Translation |
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
|
|
Haaye samjha tha main yeh hai khadi | Oh my, I thought that she was standing |
Lekin wahan koi aur thi | But it was someone else there |
Inke liye ae mohataram | Folks, thinking it was her |
Chheda kisi aur ko tha khuda ki kasam | I teased someone else, I swear on god |
|
|
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |
|
|
Logon kehne do isko | People, let him talk |
Yeh hai koi deewana | He's some crazy person |
Main na jaanu kisi ko | I don't know anyone here |
Itna mera fasana | And that's my story |
O ho ekdum galat fasana hai | Her story is a lie |
Ekdum galat fasana hai | Her story is a lie |
Inse toh purana hai apna silsila | We know each other since a long time |
|
|
Dekho toh pyar inko bhi hai | Look, she also loves me |
Mera khumaar inko bhi hai | She's also crazy for me |
Inke liye ae mohataram | Folks, thinking it was her |
Chheda kisi aur ko tha khuda ki kasam | I teased someone else, I swear on god |
|
|
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |
|
|
Maine kab isko chaha | I have never loved him |
Keh do itna na phenke | Tell me not to lie so much |
Aashiq banne se pehle | Before calling himself a lover |
Apni soorat toh dekhe | Ask him to check his face out |
O ho soorat bhali buri kya hai | What's there in the face |
Soorat bhali buri kya hai | What's there in the face |
Sauda toh nazar ka hai, sauda pyar ka | The deal of love is all about the eyes |
|
|
Inko kahan gham doston | Friends, she doesn't care |
Rusva huye hum doston | Friends, I'm the one who is sad |
Inke liye ae mohataram | Folks, thinking it was her |
Chheda kisi aur ko tha khuda ki kasam | I teased someone else, I swear on god |
|
|
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |
|
|
Haaye haaye dekho toh isko | Oh my, look at him |
Bole hi jaa raha hai | He's constantly talking |
Uljhi baaton mein zalim | With his confusing talks |
Sabko uljha raha hai | He's confusing everyone |
O ho sach ban gaya agar uljhan | If the truth has become a confusion |
Sach ban gaya agar uljhan | If the truth has become a confusion |
Phir kahiye janaab-e-mann meri kya khataa | So love of my heart, tell me what's my mistake |
|
|
Mujhpar yakeen ab kam sahi | You may have less confidence in me |
Main saada dil mujrim sahi | But I'm a simple culprit of the heart |
Inke liye ae mohataram | Folks, thinking it was her |
Chheda kisi aur ko tha khuda ki kasam | I teased someone else, I swear on god |
|
|
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |
Dekhiye sahibon woh koi aur thi | Look friends, she was someone else |
Aur yeh naazneen hai meri | And this charming lady is mine |
Main inpe marta hoon | I'm crazy for her |