Lyrics |
Translation |
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan | You've been kind enough to look at me |
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan | The earth has stopped moving, the sky is silent |
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan | You've been kind enough to look at me |
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan | The earth has stopped moving, the sky is silent |
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha | You've looked at me |
|
|
O kahin dard ki sehra mein | Somewhere in the procession of pain |
Rukte chalte hote | I was stopping and moving forward |
In honthon ki hasrat mein | In the desire for these lips |
Tapte jalte hote | I was quivering and burning |
Meharbaan ho gayi zulf ki badliyan | But your tresses have become kind to me |
|
|
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan | You've been kind enough to look at me |
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan | The earth has stopped moving, the sky is silent |
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha | You've looked at me |
|
|
O lekar yeh haseen jalwe | With this beautiful grace of yours |
Tum bhi na kahan pahunche | You've gone too far |
Aakhir ko mere dil tak | Finally towards my heart |
Kadamon ke nishaan pahunche | Your footsteps found their way |
Khatam se ho gaye raste sab yahan | It's like all roads have ended here |
|
|
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan | You've been kind enough to look at me |
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan | The earth has stopped moving, the sky is silent |
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan | You've been kind enough to look at me |
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan | The earth has stopped moving, the sky is silent |
Jaaneman, jaanejaan | O my dear, O my dear |
Tumne mujhe dekha | You've looked at me |