|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro | Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro |
| Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro | Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro |
|
|
| Miljhul aur phir mil | Gather together and then meet again |
| Haan miljhul aur phir mil | Yes, gather together and then meet again |
| Bhun le taana baana | Weave the bonds |
| Tu jaana pehchana | As you're a known one here |
| Miljhul aur phir mil | Gather together and then meet again |
| Haan miljhul aur phir mil | Yes, gather together and then meet again |
|
|
| Chand aur suraj dono ne dekha | The moon and the sun both have seen |
| Mohenjo Daro mein rangon ka mela | The fair of colours in Mohenjo Daro |
| Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro | Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro |
|
|
| Musha ... yeh joh mela hai | Musha ... this fair |
| Musha ... yeh joh khela hai | Musha ... this game |
| Musha ... yehi mela yehi khela hai jeevan | Musha ... this fair and this game is life |
| Musha ... arre sun sun sun | Musha ... hey listen |
| Musha ... kahe kisko gun | Musha ... what virtues are here |
| Musha ... yahan par toh dhani hai woh joh mann ka paaye rang | Musha ... here those who have colours in their heart are rich |
|
|
| Sabke apne chehre apni boli | Everyone has a face and their own language |
| Par sab apne hai jaan le tu, haan jaan le | But know that, everyone here is a dear one |
| Inko gyan de, inse gyan le | Give them knowledge and take from them |
| Vyapari banja re | You become a businessman |
| Pardesi anjaane sabhi ko hai pukaare | To foreigners and to unknowns |
| Mohenjo Daro | Mohenjo Daro calls out to everyone |
|
|
| Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro | Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro |
|
|
| Chand aur suraj dono ne dekha | The moon and the sun both have seen |
| Mohenjo Daro mein rangon ka mela | The fair of colours in Mohenjo Daro |
|
|
| Joh bhi yahan par aata hai | Whoever comes here |
| Sunte hai woh kho jaata hai | I've heard that he gets lost here |
| Nagri jaadu ki hai yeh mujhe hai pata | I know that this is a magical city |
| Joh rang hai, joh dhang hai | The colours, the culture |
| Behka bhi de, behla bhi de | They intoxicate and coax us |
| Phir bhi mera mann kehta hai | But still my heart says that |
| Yeh jaadu toh hone ko hai | This magic is yet to happen |
| Apne ko tu khone ko hai | You're about to lose yourself |
|
|
| Musha ... yeh joh mela hai | Musha ... this fair |
| Musha ... yeh joh khela hai | Musha ... this game |
| Musha ... yehi mela yehi khela hai jeevan | Musha ... this fair and this game is life |
| Musha ... musha | Musha ... musha |
| Musha ... yahan par toh dhani hai woh joh mann ka paaye rang | Musha ... here those who have colours in their heart are rich |
|
|
| Chand aur suraj dono ne dekha | The moon and the sun both have seen |
| Mohenjo Daro mein rangon ka mela | The fair of colours in Mohenjo Daro |
| Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro | Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo, Mohenjo Daro |
|
|
| Musha ... yeh joh raat aayi | Musha ... this night that has come |
| Musha ... woh yeh rut layi | Musha ... it has brought an atmosphere |
| Musha ... yehi woh joh tere mann mein sapne bode | Musha ... this will weave the dreams in your heart |
| Musha ... mera kehna sun | Musha ... listen to what I'm saying |
| Musha ... wohi rasta chun | Musha ... choose that path |
| Musha ... wohi rasta jise paake tu har chinta kho de | Musha ... the path on which you'll worries will end |
|
|
| Jag mein kuch tu chahe, kuch main chahoon | You desire some things and I desire some things |
| Sabke sapne hai jaan le tu, woh jaan le | Everyone has dreams, know this |
| Sapne poore ho tu yeh thaan le | Ensure that your dreams come true |
| Jitni hai aashayein woh puri ho jaaye | All the desires that exist, may they be fulfilled |
| Tab hi toh sab aaye | Only then everyone will come to |
| Mohenjo Daro | Mohenjo Daro |
|
|
|