|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kahin toh mile woh raahatein jahan koi gham na ho | May I find that peace somewhere where there's no sorrow |
| Bin baat ke jahan meri aankhen bhi namm na ho | Where my eyes don't well up with tears for no reason |
| Kahin toh mile woh raahatein jahan koi gham na ho | May I find that peace somewhere where there's no sorrow |
| Bin baat ke jahan meri aankhen bhi namm na ho | Where my eyes don't well up with tears for no reason |
| Dil bhar gaya mujhse tera | Your heart has grown tired of me |
| Yeh jaanta hai dil mera | My heart knows this well |
| Kuch reh gaya ho toh bol do | If there's anything else to say, then say it now |
| Khamoshiyan sab tod ke | Break all the silences |
| Joh dil mein hai sab bol ke | Say everything that's in your heart |
| Haan keh raha hoon alvida | Yes, I'm saying goodbye |
|
|
| Main tujhe aakhri salaam karta hoon | I offer you my final salute |
| Khud se bhi zyada pyar karta hoon | I love you more than myself |
| Meri jaan tujhpe nisaar karta hoon | I lay my life at your feet |
| Main tujhe aakhri salaam karta hoon | I offer you my final salute |
|
|
| Alvida alvida kehne ki himmat juta li hai | I've gathered the courage to say goodbye |
| Jahan teri yaadein na ho woh duniya bhi saja li hai | I've even adorned a world where your memories don't exist |
| Alvida alvida kehne ki himmat juta li hai | I've gathered the courage to say goodbye |
| Jahan teri yaadein na ho woh duniya bhi saja li hai | I've even adorned a world where your memories don't exist |
|
|
| Mere baare mein sochogi kabhi aankhen phir bhar aayengi | Your eyes will fill up again if you ever think of me |
| Maangogi khuda se wapas mujhko tum lekin phir na paaogi | You'll ask God to return me to you, but you won't attain me |
| Main lada tha khuda se tujhe paane ke liye | I fought with God to attain you |
| Phir lada main ussi se bhulane ke liye | And then I fought with him again to forget you |
| Mere baad mein jise chahogi | Whoever you choose to love after me |
| Dil uska toh na dukhaogi | I hope you won't hurt their heart |
| Main seh gaya, kya woh seh lega | I endured it, but will they be able to |
| Khamoshiyan sab tod ke | Break all the silences |
| Joh dil mein hai sab bol ke | Say everything that's in your heart |
| Haan keh raha hoon alvida | Yes, I'm saying goodbye |
|
|
| Main tujhe aakhri salaam karta hoon | I offer you my final salute |
| Khud se bhi zyada pyar karta hoon | I love you more than myself |
| Meri jaan tujhpe nisaar karta hoon | I lay my life at your feet |
| Main tujhe aakhri salaam karta hoon | I offer you my final salute |
|
|
| Tu safar mein kyun mila | Why did you meet me during my journey |
| Zindagi ka gham yehi hai | That's the only sorrow I have in my life |
| Phir kabhi joh jud na paaye | If we never unite again |
| Itne toote hum nahi hai | It's not because we were broken beyond repair |
| Humse jhoothe woh sahi hai | If you were untrue to us, so be it |
| Par bewafa woh nahi hai | But you were not unfaithful |
| Jitna humko maante hai | However much we were valued |
| Utne jhoothe hum nahi hai | We were never that false |
|
|
| Alvida alvida kehne ki himmat juta li hai | I've gathered the courage to say goodbye |
| Jahan teri yaadein na ho woh duniya bhi saja li hai | I've even adorned a world where your memories don't exist |
| Alvida alvida kehne ki himmat juta li hai | I've gathered the courage to say goodbye |
| Jahan teri yaadein na ho woh duniya bhi saja li hai | I've even adorned a world where your memories don't exist |
|
|
|