|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Saans thamti gayi, nabs jamti gayi | Our breath was fading, our pulse grew still |
| Phir bhi badhte kadam ko na rukne diya | Yet we never let our steps falter or stop |
| Kat gaye sar humare toh kuch gham nahi | Even if our heads were severed, we had no sorrow |
| Sar Himalay ka humne na jhukne diya | For we kept the head of the Himalayas from ever bowing down |
| Marte marte raha baankpan saathiyon | Even in dying our pride remained alive, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Zinda rehne ke mausam bahut hai magar | There are many seasons meant for living |
| Jaan dene ki rut roz aati nahi | But the season for dying comes rarely |
| Husn aur ishq dono ko ruswa kare | That youth is a shame to beauty and to love |
| Woh jawani joh khoon mein nahati nahi | Which has not bathed in the blood of sacrifice |
| Aaj dharti bani hai dulhan saathiyon | Today the earth itself is a bride, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Raah qurbaaniyon ki na veeraan ho | Let the path of sacrifice never grow empty |
| Tum sajate hi rehna naye kaafile | Keep sending new caravans to adorn it |
| Fateh ka jashan is jashan ke baad hai | The celebration of victory lies beyond this celebration |
| Zindagi maut se mil rahi hai gale | Life now embraces death in joy |
| Baandh lo apne sar se kafan saathiyon | Tie your shrouds upon your heads, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kheench do apne khoon se zameen par lakeer | Draw a line upon the earth with your blood |
| Is taraf aane paye na Ravan koi | Let no Ravana ever cross from that side |
| Todh do haath agar haath utne lage | Break the hand that dares to rise |
| Chhune paye na Sita ka daaman koi | To touch the veil of our Sita's honour |
| Ram bhi tum, tum hi Lakshman saathiyon | You're Ram and you're Lakshman as well, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
| Kar chale hum fida jaan-o-tann saathiyon | We have given our lives and our souls, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
| Ab tumhare hawale watan saathiyon | Now our nation is in your hands, O comrades |
|
|
|