|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Saari umar humein sang rehna hai | We must stay together all our lives |
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Saari umar humein sang rehna hai | We must stay together all our lives |
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
|
|
| Jab se meri aankhon se ho gayi tu door | Since you've gone far from my eyes |
| Tab se saare jeevan ke sapne hai choor | All the dreams of my life have been shattered |
| Hey, jab se meri aankhon se ho gayi tu door | Hey, since you've gone far from my eyes |
| Tab se saare jeevan ke sapne hai choor | All the dreams of my life have been shattered |
| Aankhon mein neend na, mann mein chaina hai | There's no sleep in my eyes, no peace in my heart |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Saari umar humein sang rehna hai | We must stay together all our lives |
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
|
|
| Dekho hum tum dono hai ik daali ke phool | You and I are flowers of the same branch |
| Main na bhula tu kaise mujhko gayi bhool | I didn't forget you, but how did you forget me |
| Haan, dekho hum tum dono hai ik daali ke phool | Yes, you and I are flowers of the same branch |
| Main na bhula tu kaise mujhko gayi bhool | I didn't forget you, but how did you forget me |
| Aa mere paas aa, keh jo kehna hai | Come close to me, tell me what you must |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Saari umar humein sang rehna hai | We must stay together all our lives |
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
|
|
| Jeevan ke dukhon se yoon darte nahi hai | We should not fear the sorrows of life like this |
| Aise bachke sach se guzarte nahi hai | We should not slip past the truth by avoiding it |
| Hey, jeevan ke dukhon se yoon darte nahi hai | Hey, we should not fear the sorrows of life like this |
| Aise bachke sach se guzarte nahi hai | We should not slip past the truth by avoiding it |
| Sukh ki hai chaah toh dukh bhi sehna hai | If you desire happiness then you must also endure sorrow |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Saari umar humein sang rehna hai | We must stay together all our lives |
| Phoolon ka taaron ka sabka kehna hai | The flowers, the stars, and everyone says that |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| Hey la la la la la ... la la la la la | Hey la la la la la ... la la la la la |
| Ek hazaron mein meri behna hai | My sister is one in a thousand |
| O la la la la la ... la la la la la | O la la la la la ... la la la la la |
|
|
|