|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu hai pehli aadat meri aur aakhri tu hi hai | You're my first habit and you'll be my last as well |
| Ban baitha main tera aashiq, tera ishq zaroori hai | I've become your lover, as your love is essential |
| O tere bina mar jana | I'll die without you |
| Tere bina mar jana tu hi saanson ka sahara hai | I'll die without you, as you're the support of my breaths |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
| Tu hi saanson ka sahara hai | You're the support of my breaths |
| Tere bina na guzaara | I can't live without you |
|
|
| Duniya wale kya dekhenge aisa manzar dekha hai | I've seen such a sight that the world won't see |
| Duniya wale kya dekhenge aisa manzar dekha hai | I've seen such a sight that the world won't see |
| Jisko sare rab kehte hai tere andar dekha hai | The one whom everyone calls God, I've seen him in you |
| O doobe huye mere dil da | When it comes to my drowning heart |
| Doobe huye mere dil da teri aankhon mein kinara hai | My drowning heart finds its shore in your eyes |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
| Sajna da sahara hai | Beloved, you're my support |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
|
|
| Tune thaama haath sanwarne lagi lakeerein haathon ki | When you held my hand, the lines on my palm began to shine |
| Tune thaama haath sanwarne lagi lakeerein haathon ki | When you held my hand, the lines on my palm began to shine |
| Duniya ke lafzon se zyada keemat teri baaton ki | Your words are worth more than all the words in this world |
| Duniya ke lafzon se zyada keemat teri baaton ki | Your words are worth more than all the words in this world |
| O yaara ek tu mera | O beloved, only you're mine |
| O yaara ek tu mera kismat ka sitara hai | You alone are the star of my destiny |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
| Sajna da sahara hai | Beloved, you're my support |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
|
|
| Tere dil pe mere dil ki daavedari pakki hai | My heart has claimed its rightful place in your heart |
| Tere dil pe mere dil ki daavedari pakki hai | My heart has claimed its rightful place in your heart |
| Jaan meri yeh maine tere in kadmon pe rakhi hai | I've placed my life at your feet |
| Jaan meri yeh maine tere in kadmon pe rakhi hai | I've placed my life at your feet |
| O jisma di gal koi na | Forget about my body |
| Jisma di gal koi na, tujhe rooh mein utara hai | Forget about my body, as I've absorbed you into my soul |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
| Sajna da sahara hai | Beloved, you're my support |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
|
|
| Raah tere de vich dil dhadke | My heart beats on your path |
| Har saah tere naam nu dhadke | Every breath of mine beats with your name |
| Ishq di paudhi saari chadh ke | I've climbed every step of love |
| Ishq padhaiyan pooriyan karke | I've completed every lesson of love |
| Naina de naal nain ne lad gaye | Our eyes have locked together |
| Tere pair vich jhanjar khadke | The anklets on your feet chime |
| Waja pyar da poora khadke | The rhythm of love plays in full |
| Pyar sada duniya ton hatke | Our love is set apart from the world |
|
|
| Aaja aaja, aaja aaja | Please come, please come |
| Aaja aaja, aaja aaja | Please come, please come |
| O sajna, o sajna | O beloved, o beloved |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
| Tere bina na guzaara hai | I can't live without you |
|
|
|