Lyrics |
Translation |
Koi juda na ho kisi se kabhi | No one should ever get separated |
Koi baaki na ho baatein ankahi | No conversation should ever remain incomplete |
Jise chahe yeh dil woh roothe agar | If the one your heart loves becomes upset |
Tu manaa le usse jhootha sahi, jhootha hi sahi | Then you pacify them, even if it's fake |
Mere liye toh aa jaao na | Please come back at least for me |
|
|
Jaise savan phir se aate hai, tum bhi aao na | Just like the monsoon returns, you also come back |
Jaise baadal ghir ke aate hai, tum bhi aao na | Just like the clouds surround and return, you also come back |
Jaise savan phir se aate hai, tum bhi aao na | Just like the monsoon returns, you also come back |
Jaise baadal ghir ke aate hai, tum bhi aao na | Just like the clouds surround and return, you also come back |
|
|
Jaa rahi hoon teri hoke | I'm going only after becoming yours |
Shikwe saare khoke | I've given up all my complaints |
Sang le chali hoon beeta lamha | I'm taking with me the past moments |
Aadatein yeh thi joh meri | All the habits that were mine |
Ho gayi hai saari teri | Now they've all become yours |
Kaise tu kahega khud ko tanha | So how can you call yourself lonely |
Is baar jab jaaoge tum, mujhe sang le jaao na | This time when you go, please take me with you |
|
|
Jaise leharein laut aati hai, tum bhi aao na | Just like the waves return, you also come back |
Jaise ghadiyan ruk jaati hai, ruk jaao na | Just like the clock stops, you also stop |
Jaise savan phir se aate hai, tum bhi aao na | Just like the monsoon returns, you also come back |
Jaise ghadiyan ruk jaati hai, tum bhi jaao na | Just like the clock stops, you also stop and don't go |