|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| O desh mere teri shaan pe sadke | O my country, I'll sacrifice myself for your pride |
| Koi dhan hai kya teri dhool se badhke | There's no wealth greater than your soil |
| Teri dhoop se roshan, teri hawa pe zinda | We're illuminated by your sunrays and we're living on your air |
| Tu bagh hai mera, main tera parinda | You're my garden and I'm your bird |
|
|
| Hai arz yeh deewane ki | This crazy one has a request for you |
| Jahan bhor suhani dekhi ik roz wahin meri shaam ho | May my evening end in the same place where there's a pleasant morning |
| Kabhi yaad kare joh zamana | If the world ever remembers me |
| Maati pe mar mitt jaana zikar mein shamil mera naam ho | Then I hope it's for the fact that I gave my life for your soil |
|
|
| O desh mere teri shaan pe sadke | O my country, I'll sacrifice myself for your pride |
| Koi dhan hai kya teri dhool se badhke | There's no wealth greater than your soil |
| Teri dhoop se roshan, teri hawa pe zinda | We're illuminated by your sunrays and we're living on your air |
| Tu bagh hai mera, main tera parinda | You're my garden and I'm your bird |
|
|
| Aanchal tera rahe maa rang biranga | O mother, may you always be filled in colours |
| Ooncha aasman se ho tera tiranga | May your tricoloured flag fly high in the sky |
| Jeene ki izazat dede ya hukm-e-shahadat dede | Give me the permission to live or give me martyrdom |
| Manzoor humein joh bhi tu chune | I'll accept whatever you choose |
| Resham ka ho woh dhushala ya kafan sipahi wala | Be it a shroud of silk or the one for soldiers |
| Odhenge hum joh bhi tu bhune | Whatever you knit, I'll wrap myself in it |
|
|
| O desh mere teri shaan pe sadke | O my country, I'll sacrifice myself for your pride |
| Koi dhan hai kya teri dhool se badhke | There's no wealth greater than your soil |
| Teri dhoop se roshan, teri hawa pe zinda | We're illuminated by your sunrays and we're living on your air |
| Tu bagh hai mera, main tera parinda | You're my garden and I'm your bird |
|
|
|