Lyrics |
Translation |
Taara taara ginke raat bitayi | I spent my nights counting the stars |
Naina nu jad koi dede tarsayi | When my eyes desired to see someone |
Bheed mein rehke bhi koi tanha reh jaye | One feels lonely even in a crowd |
Yaadan di mehfil dil kalleya sajaye | My lonely heart has adorned the gathering of memories |
|
|
Bas chain yaar te qaraar yaar | My beloved is my peace and my relaxation |
Is zindagi di darkaar yaar | My beloved is the desire of my life |
Bas chain yaar te qaraar yaar | My beloved is my peace and my relaxation |
Is zindagi di darkaar yaar | My beloved is the desire of my life |
Kamli banake ishq nachave bin sur taal | Love makes you dance like crazy without any music |
|
|
Ishq kamaal, ishq kamaal | Love is wonderful |
Jis tan lageya ishq kamaal | It feels wonderful when you fall in love |
Ishq kamaal, ishq kamaal | Love is wonderful |
Jis tan lageya ishq kamaal | It feels wonderful when you fall in love |
|
|
Naina cho peeve, mare na o jeeve | He drinks from the eyes and neither lives nor dies |
Chadh jaye jis nu khumaar isda | This happens to the one who gets intoxicated by love |
Khud se bekhabar ko, mast nazar ko | The one who's unaware, the one who's eyes are intoxicated |
Akhan saave sheeshe cho vi yaar disda | He sees his beloved even in the mirror |
Sheeshe cho yaar, yaar disda, yaar disda, yaar disda | He sees his beloved even in the mirror |
|
|
Na yeh samjhe kisi ke samjhaye | It doesn't understand and neither does it heed to anyone |
Vas aklan de kade na eh aaye | It can never be understood by the brain |
Kaisi pyaas yeh koi toh bataye | May someone please explain to me what this thirst is |
Koi dariya bhi jise na bujhaye | Even a river can't quench this thirst |
|
|
Bas aas yaar ek pyaas yaar | My beloved is my hope and my thirst |
Jind yaar paas, jind paas yaar | When my beloved is near me, only then I feel alive |
Bas aas yaar ek pyaas yaar | My beloved is my hope and my thirst |
Jind yaar paas, jind paas yaar | When my beloved is near me, only then I feel alive |
Ishq kataari rok na paaye koi bhi dhaal | No shield can protect you from the dagger of love |
|
|
Ishq kamaal, ishq kamaal | Love is wonderful |
Jis tan lageya ishq kamaal | It feels wonderful when you fall in love |
Ishq kamaal, ishq kamaal | Love is wonderful |
Jis tan lageya ishq kamaal | It feels wonderful when you fall in love |
|
|
Ishq kamaal ... ishq kamaal | Love is wonderful ... love is wonderful |
Ishq kamaal ... ishq kamaal | Love is wonderful ... love is wonderful |