Lyrics |
Translation |
Sach kahun toh honth jalte mere | My lips burn when I say the truth |
Chup rahun toh saans hi na aaye | I'm unable to breath when I stay silent |
Mushkil hai bahut hi ab chupana ya batana | Now it's hard to hide it or say it |
Zyada paas aana hai asal mein door jaana | Coming closer in reality is actually going farther |
Mere saath mere zakhm bhi hai dard bhi hai | My wounds and my pain are there with me |
Jinse hai bighadta joh bhi chahun main banana | They destroy whatever I want to make |
Mujhe nazdeekiyon se mili | Closeness has giving me |
Yeh dooriyan | These distances |
Yeh dooriyan | These distances |
|
|
Na shikayat hai tujhe | We both don't have any complaints |
Shikayat na mujhe magar doori hai | But still the distance exists |
Kya bhala roke humein | So what's stopping us |
Badhe na kyun kadam agar doori hai | Why don't our steps move closer if this distance exists |
Poochun tere baare chadhte din se shaam se bhi | I ask the dawn and the evening about you |
Na hai chain teri yaad se bhi naam se bhi | I don't find peace in just your memories and your name |
Aisa kyun hua hai yeh pata hai jaante hai | I know very well why all this is happening |
Tujhse bhi mohabbat hai mohabbat kaam se bhi | Because I love you and I love my work as well |
Yoon hi nazdeekiyon mein rahi | In closeness what has always been there are |
Yeh dooriyan | These distances |
Yeh dooriyan | These distances |
Yeh dooriyan | These distances |
Yeh dooriyan | These distances |
Yeh dooriyan | These distances |