Lyrics |
Translation |
Chahiye kisi saaye mein jagah chaha bahut baar hai | I wished many times to find a place in someone's shadow |
Na kahin kabhi mera dil laga, kaisa samajhdaar hai | My heart never found peace, so what kind of intelligence is this |
Main na pahuchun kyun wahan pe jaana chahun main jahan | Why am I not able to reach the place where I want to go |
Main kahan kho gaya | Where am I lost |
Aisa kya ho gaya | What has happened to me |
|
|
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |
Na khabar apni rahi | Neither do I know anything about me |
Na khabar apni rahi, na raha tera pata | Neither do I know anything about me, nor do I know about you |
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |
|
|
Joh shor ka hissa huyi woh aawaaz hoon | I'm the voice that got mixed up with all the noise |
Logon mein hoon par tanha hoon main | I'm in between people but yet I'm lonely |
Haan tanha hoon main | Yes, I'm lonely |
Duniya mujhe mujhse juda hi karti rahe | The world is separating me from myself |
Bolon magar na baatein karun | Though I speak, I no longer communicate |
Yeh kya hoon main | What kind of a person have I become |
|
|
Sab hai lekin main nahi hoon | I have everything but myself |
Woh joh thoda tha kami woh hawa ho gaya | What was missing has now been blown away |
Kyun khafa ho gaya | Why did you get upset with me |
|
|
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |
Na khabar apni rahi | Neither do I know anything about me |
Na khabar apni rahi, na raha tera pata | Neither do I know anything about me, nor do I know about you |
O mehrama, kya mila yoon juda hoke bata | O companion, tell me what did you attain by leaving me |