Lyrics |
Translation |
Main toh baadalon se tur jaungi | I'll fly across the clouds |
Main toh apna hi sur paungi | I'll create my own tune |
Hai joh crazy crazy sapne mere | All my crazy dreams |
Saare chunke main bunn aaungi | I'll select them all and make them come true |
Haan maana is duniya ki hoon hi nahi main | I know that I don't belong in this world |
Apni hi duniya banaungi | Hence I'll create my own world |
|
|
Ke ek zindagi meri sau khwahishan | I've got one life and hundreds of desires |
Haan ek zindagi meri sau khwahishan | I've got one life and hundreds of desires |
Main poori, main poori, main poori karaan | I'll fulfill them all |
Ek zindagi meri sau khwahishan | I've got one life and hundreds of desires |
Main jeena, main jeena, main poori tarah | I'll live my life to the fullest |
Main jeena, main jeena, main poori tarah | I'll live my life to the fullest |
|
|
Sabki rok hai tok hai nok hai jhok hai | Everyone is constantly taunting me |
Par dil mein phir bhi hope hai, hai na | But still there's hope in my heart, isn't it |
Life thodi hard hai, andekhe card hai | Life's a little tough and it has unseen cards |
Par hum bhi toh star hai, hai na | But still I'm a star, isn't it |
Ke maana is duniya ki hoon hi nahi main | I know that I don't belong in this world |
Apni hi duniya banaungi | Hence I'll create my own world |
|
|
Haan ek zindagi meri sau khwahishan | I've got one life and hundreds of desires |
Ek ek main poori karaan | I'll fulfill them all |
Ke ek zindagi meri sau khwahishan | I've got one life and hundreds of desires |
Main jeena, main jeena, main poori tarah | I'll live my life to the fullest |
Main jeena, main jeena, main poori tarah | I'll live my life to the fullest |