Lyrics |
Translation |
O niwi niwi aankhon ko jhukake rakh le | Keep your beautiful eyes in a downward gaze |
Gore gore gaalon ko chupake rakh le | Hide your fair cheeks |
O niwi niwi aankhon ko jhukake rakh le | Keep your beautiful eyes in a downward gaze |
Gore gore gaalon ko chupake rakh le | Hide your fair cheeks |
Aivein kari na ki | Just like that |
Aivein kari na ki | Just like that |
O aivein kari na kisi de naal pyar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys and don't fall in love just like that |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
Nakhra vilayati mera swag karara | My tantrums are international and my swag is amazing |
Meri hi jawani ne toh siyapa saara dala | My prime youth has created a commotion |
Hot and cool sada mood mera | My mood is always hot and cool |
Mundiyon ki toli confuse zara | The gang of guys is always confused |
Mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys |
|
|
Mera kya kasoor joh nasheele nain ho gaye | What's my fault if your eyes have become intoxicated |
Bhoolke adab yeh rangeele nain ho gaye | They've become shameless forgetting all the manners |
Mera kya kasoor joh nasheele nain ho gaye | What's my fault if your eyes have become intoxicated |
Bhoolke adab yeh rangeele nain ho gaye | They've become shameless forgetting all the manners |
Sambhali na jaye aisi tod jawani | I can't control my prime youth |
Sambhali na jaye aisi tod jawani | I can't control my prime youth |
Aaja dede mujhe | Give me some loan |
Aaja dede mujhe | Give me some loan |
O aaja dede mujhe thodi si udhaar mundiyan ton bachke | Beware of the guys and give me some loan |
Mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
Mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
O aivein kari na kisi de naal pyar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys and don't fall in love just like that |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
Mundeyon ke lab pe hai meri yeh kahaniyan | My stories are there on the lips of guys |
Dil ki yeh galiyon mein meri hi nishaniyan | My signs are present in the streets of their heart |
Mundeyon ke lab pe hai meri yeh kahaniyan | My stories are there on the lips of guys |
Dil ki yeh galiyon mein meri hi nishaniyan | My signs are present in the streets of their heart |
Gora gora rang teri moron jaisi tor | Your complexion is fair and you walk like a peacock |
Gora gora rang teri moron jaisi tor | Your complexion is fair and you walk like a peacock |
Na hi tere jaisi | There's no one |
Na hi tere jaisi | There's no one |
Na hi tere jaisi sohni koi naar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as there's no one as beautiful as you |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
Aaja oye! | Come on now! |
Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
Oye bachke! | Beware! |
Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
Oye bachke rahi! | Beware! |
Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
O bachke rahi! | Beware! |