|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| O niwi niwi aankhon ko jhukake rakh le | Keep your beautiful eyes in a downward gaze |
| Gore gore gaalon ko chupake rakh le | Hide your fair cheeks |
| O niwi niwi aankhon ko jhukake rakh le | Keep your beautiful eyes in a downward gaze |
| Gore gore gaalon ko chupake rakh le | Hide your fair cheeks |
| Aivein kari na ki | Just like that |
| Aivein kari na ki | Just like that |
| O aivein kari na kisi de naal pyar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys and don't fall in love just like that |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
| Nakhra vilayati mera swag karara | My tantrums are international and my swag is amazing |
| Meri hi jawani ne toh siyapa saara dala | My prime youth has created a commotion |
| Hot and cool sada mood mera | My mood is always hot and cool |
| Mundiyon ki toli confuse zara | The gang of guys is always confused |
| Mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys |
|
|
| Mera kya kasoor joh nasheele nain ho gaye | What's my fault if your eyes have become intoxicated |
| Bhoolke adab yeh rangeele nain ho gaye | They've become shameless forgetting all the manners |
| Mera kya kasoor joh nasheele nain ho gaye | What's my fault if your eyes have become intoxicated |
| Bhoolke adab yeh rangeele nain ho gaye | They've become shameless forgetting all the manners |
| Sambhali na jaye aisi tod jawani | I can't control my prime youth |
| Sambhali na jaye aisi tod jawani | I can't control my prime youth |
| Aaja dede mujhe | Give me some loan |
| Aaja dede mujhe | Give me some loan |
| O aaja dede mujhe thodi si udhaar mundiyan ton bachke | Beware of the guys and give me some loan |
| Mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| Mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| O aivein kari na kisi de naal pyar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys and don't fall in love just like that |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
| Mundeyon ke lab pe hai meri yeh kahaniyan | My stories are there on the lips of guys |
| Dil ki yeh galiyon mein meri hi nishaniyan | My signs are present in the streets of their heart |
| Mundeyon ke lab pe hai meri yeh kahaniyan | My stories are there on the lips of guys |
| Dil ki yeh galiyon mein meri hi nishaniyan | My signs are present in the streets of their heart |
| Gora gora rang teri moron jaisi tor | Your complexion is fair and you walk like a peacock |
| Gora gora rang teri moron jaisi tor | Your complexion is fair and you walk like a peacock |
| Na hi tere jaisi | There's no one |
| Na hi tere jaisi | There's no one |
| Na hi tere jaisi sohni koi naar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as there's no one as beautiful as you |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
| Ni tu hunne hunne hoyi mutiyaar mundiyan ton bachke rahi oye | Beware of the guys as you've just attained your prime youth |
|
|
| Aaja oye! | Come on now! |
| Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| Oye bachke! | Beware! |
| Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| Oye bachke rahi! | Beware! |
| Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| Bachke bachke mundiyan ton bachke rahi | Beware of the guys |
| O bachke rahi! | Beware! |
|
|
|