Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Main daalun taal pe bhangda tu bhi gidda paa le | I'll do the bhangra dance on the beats and you also start doing the folk dance |
Chal aisa rang jama de hum ke bane sabhi matwale | Let's colour this gathering in such a way that everyone becomes intoxicated |
Mann kahe ki main le aaun chaand aur taare saare | My heart feels that I should bring the moon and all the stars |
In haathon par main chaand rakhun is maang mein bhar doon taare | I wish to keep the moon on my hands and I'll fill my hair parting with stars |
Hello, hello, tu floor pe jab hai aayi | Hello, hello, when you come on the floor |
Yello, yello, badi solid masti chaayi | Yello, yello, then a lot of enthusiasm spreads |
Hello, hello, too much hai tumne lagayi | Hello, hello, you've drunk a lot of alcohol |
Yello, yello, control karo mere bhai | Yello, yello, control yourself mister |
|
|
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
|
|
Yeh nain matakka tera oye mujhe bada tadpave | Your beaming eyes torture me a lot |
Tu dekh te aaj vi dil par kudiye teer sa ek chal jaave | When you look at me even today then it feels as if an arrow has gone across my heart |
Karde bin piye sharaabi chehra tera gulaabi | Your pink face makes me intoxicated even without drinking |
Koi kyun na yamla ban jaave joh itni ho betaabi | Why wouldn't someone become crazy when there's so much restlessness |
Hello, hello, dil dil se connect karna | Hello, hello, connect one heart with another |
Yello, yello, yeh baatein direct karna | Yello, yello, let's have a direct conversation |
|
|
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
O mar jaana oye! | O I'll die! |
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
|
|
(Punjabi verse) | (Punjabi verse) |
|
|
Yeh baat na maine jaani | I didn't understand this |
Kyun itni khush hai deewani | Why is that crazy girl so happy |
Tu mujhko aisi kahani samjha de, samjha de | Please make me understand this story |
Yeh baat hai sabne chahi | Everyone desires that |
Mile janamo ka humrahi | They meet their soulmate for life |
Yahan hua hai kuch aisa hi samjhe na, samjhe na o ho | Something like that has happened here, you get that right |
Ab main jaana keh rahi ho kya fasana ho ho | Now I've understood what you're talking about |
Pyar karne se bhi mushkil hai nibhana ho ho | It's more difficult to fulfill love than falling in love |
Hello, hello, don't mind mera hai kehna | Hello, hello, don't mind what I say |
Yello, yello, zara mere touch mein rehna | Yello, yello, be in touch with me |
|
|
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
Raat badi hai mastani | The night is intoxicating |
Dhak-dhak dhak-dhak dhadke yeh dil chhan chhan bole Amritsari choodiyaan | The heart is beating very fast and the bangles of Amritsar are jingling |
Raat badi hai mastani toh dilbar jaani karle gallan goodiyaan | The night is intoxicating, so my beloved let's have some sweet conversations |
O mar jaana oye! | O I'll die! |
|
|