Lyrics |
Translation |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Bekhabar woh hai wahan | He's over there totally clueless |
Jaane par zameen aasmaan | But the earth and the sky know about that |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Bekhabar woh hai wahan | He's over there totally clueless |
Jaane par zameen aasmaan | But the earth and the sky know about that |
|
|
Mili nazar unse par thi haya darmiyan | My shyness came in between when our eyes connected |
Baaton mein bhi keh na saki dil ki baat yeh zubaan | Even words couldn't express what was there in my heart |
Ab hai hulchul pal pal bheetar dhoonde hai unko dil | Now there's a commotion within me and my heart is searching for him |
Ke chali zara unki hi manzil bole raaz-e-dil par ab woh hai kahan | I'm going to the place where he resides to reveal the secrets of my heart |
|
|
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Bekhabar woh hai wahan | He's over there totally clueless |
Jaane par zameen aasmaan | But the earth and the sky know about that |
|
|
Khili khili kaisi hai raat milke woh chaand se | This night is blooming after meeting with the moon |
Door hai hum milke bhi dekhiye aap se | Even after meeting you I'm still at a distance from you |
Tim tim jaage aankhon ke taare unki hi raahon mein | The stars in my eyes are twinkling in his paths |
Ke yoon hi kabhi unke bhi dil mein jaage mohabbat aaye woh yahan | May one day love grow in his heart for me and that he comes to me |
|
|
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Bekhabar woh hai wahan | He's over there totally clueless |
Jaane par zameen aasmaan | But the earth and the sky know about that |
|
|
Shaam-o-seher charon peher dhoonda tujhe har disha | Day and night, everywhere I searched for you |
Haan magar haar kar aa gayi yeh nigaah | But my eyes gave up in that process |
Saaye ko tere tarsi aankhen tadpe hai dil mera | My eyes yearn for your shadow and my heart is tormenting |
Ke tere bina pyar wafa kya mera yahan kya apna luta jahaan | Love and faith without you is nothing and my world has been robbed |
|
|
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Dil ne jise apna kaha | The one whom my heart has called its own |
Kho gaya hai woh kahan | Where is that one lost |
Soone hai zameen aasmaan | The earth and the sky are lonely without her |
Kho gaya hai woh kahan | Where is that one lost |
Soone hai zameen aasmaan | The earth and the sky are lonely without her |