| Hindi Lyrics | English Translation | 
				| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent | 
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing | 
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| 
 | 
 | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent | 
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing | 
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly | 
| Uff mere dil mein thodi | Oh my, in my heart | 
| Uff mere dil mein | Oh my, in my heart | 
| Uff uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| 
 | 
 | 
| Kya kya karaogi khwaabon mein humse | What all will you make me do in your dreams | 
| Badloon main rang kitne khamakha | How many colours should I change without any reason | 
| Uda uda banke gubbara | It flew off like a balloon | 
| Mera dil buddhu bechara | This foolish heart of mine | 
| Haule haule tune pukara | You called it softly | 
| Jahan bhi wahan yeh jaaye | And it comes behind you wherever you go | 
| Chala chala yoon aankhen meeche | It left rubbing the eyes | 
| Dheere dheere yeh tere peeche | Slowly it was following you | 
| Zara zara yeh kheenche kheenche, dekho na dekho | Bit by bit it was pulling you, take a look | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| 
 | 
 | 
| Kehne ko toh, hey, teri wajah se hai | To say the truth, it's there due to you | 
| Saara jahaan, hey, nayi jagah si hai | The entire world seems like a new place | 
| Kehne ko toh, hey, teri wajah se hai | To say the truth, it's there due to you | 
| Saara jahaan, hey, nayi jagah si hai | The entire world seems like a new place | 
| Sabko khabar aur sabko pata bhi hai yeh joh hua | Everyone knows what has happened | 
| Dekho abhi toh chhodo tum bhi ab yeh bahana toh | So stop making excuses now | 
| Dil ke badle dil nazrana do ... o o o | Give your heart as a gift in exchange for mine ... o o o | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| 
 | 
 | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent | 
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing | 
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o | 
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o | 
| 
 | 
 | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart | 
				
					|  |  |