|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent |
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing |
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly |
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
|
|
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent |
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing |
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly |
| Uff mere dil mein thodi | Oh my, in my heart |
| Uff mere dil mein | Oh my, in my heart |
| Uff uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
|
|
| Kya kya karaogi khwaabon mein humse | What all will you make me do in your dreams |
| Badloon main rang kitne khamakha | How many colours should I change without any reason |
| Uda uda banke gubbara | It flew off like a balloon |
| Mera dil buddhu bechara | This foolish heart of mine |
| Haule haule tune pukara | You called it softly |
| Jahan bhi wahan yeh jaaye | And it comes behind you wherever you go |
| Chala chala yoon aankhen meeche | It left rubbing the eyes |
| Dheere dheere yeh tere peeche | Slowly it was following you |
| Zara zara yeh kheenche kheenche, dekho na dekho | Bit by bit it was pulling you, take a look |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
|
|
| Kehne ko toh, hey, teri wajah se hai | To say the truth, it's there due to you |
| Saara jahaan, hey, nayi jagah si hai | The entire world seems like a new place |
| Kehne ko toh, hey, teri wajah se hai | To say the truth, it's there due to you |
| Saara jahaan, hey, nayi jagah si hai | The entire world seems like a new place |
| Sabko khabar aur sabko pata bhi hai yeh joh hua | Everyone knows what has happened |
| Dekho abhi toh chhodo tum bhi ab yeh bahana toh | So stop making excuses now |
| Dil ke badle dil nazrana do ... o o o | Give your heart as a gift in exchange for mine ... o o o |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
|
|
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff tune aake bin kiraye yeh jagah li | Oh my, you've taken over that space without any rent |
| Kuch keh bhi na saki, yeh kaisi bebasi | What's this helplessness as I couldn't say anthing |
| Yoon chupke chupke aaya bin bulaya mehmaan | An uninvited guest has arrived secretly |
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
| Humko na khabar kab kaise aaya woh ... o o o | I have no clue how and when he came ... o o o |
| Dil se khus-phus kya farmaya woh ... o o o | And what all he whispered to my heart ... o o o |
|
|
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
| Uff mere dil mein thodi khali si jagah thi | Oh my, there was some empty space in my heart |
|
|
|