|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aisi kya chali hawa | The wind blew in such a way that |
| Ke le gayi meri saanson ko mujhse door, tere paas | It took my breaths away from me and towards you |
| Aur mujhe hua ehsaas | And then I had this feeling that |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
|
|
| Kaise yeh hua magar | How did this happen |
| Na hai mujhe na tujhko koi khabar | We both have no clue about it |
| Par yeh dil ab se hai kehne laga | But from now on this heart is saying that |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
|
|
| Na jaanu main, na jaane tu hua yeh jaadu kaise | We both don't know as to how did this magic happen |
| Joh mera tha woh kho gaya, joh tera mil gaya ho jaise | I've lost what was mine and I've found what was yours |
| Is dil ne jab jaana ke bas tu | When my heart said that it's just you |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
|
|
| Kyun kabhi, kyun kabhi lagta hai jaise | Why does it sometimes feel like |
| Haan yehi, bas yehi samaa hai jismein | This is the only atmosphere in which |
| Zindagi, zindagi hai jeeni aise | I want to live my life in such a way that |
| Ek pal, ek pal ho baaki jaise | Only one moment of life is remaining |
| Ajnabi jahaan aake lag jaaye gale | This strange world comes and embraces me |
| Jaise tu chale aur duniya tere sang chale | It's like the world is walking with you |
| Jaise raat chupke se tere kaano mein kahe | It's like the night is secretly saying this in your ears |
| Ke ab toh jaane kyun, jaane kyun, jaane kyun | That now, I don't know but why |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
|
|
| Aisi kya chali hawa | The wind blew in such a way that |
| Ke le gayi meri saanson ko mujhse door, tere paas | It took my breaths away from me and towards you |
| Aur mujhe hua ehsaas | And then I had this feeling that |
| Tu tu tu ... tu tu tu ... tu tu tu | You you you ... you you you ... you you you |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
| Tu tu tu, tu meri ri ri, main tera ra hone laga | You've started to become mine and I've started to become yours |
| Main main main, main tera ra ra, tu meri ri hone lagi | I've started to become yours and you've started to become mine |
|
|
|