Lyrics |
Translation |
Sagar sang kinare hai, phoolon sang bahaare hai | Like sea and shores are together, like flowers and spring are together |
Sagar sang kinare hai, phoolon sang bahaare hai | Like sea and shores are together, like flowers and spring are together |
Aise hi tum mere ho aur hum tumhare hai | Just like that you're mine and I'm yours |
Haan hum tumhare hai | Yes, I'm yours |
|
|
Sagar sang kinare hai, phoolon sang bahaare hai | Like sea and shores are together, like flowers and spring are together |
Sagar sang kinare hai, phoolon sang bahaare hai | Like sea and shores are together, like flowers and spring are together |
Aise hi tum mere ho aur hum tumhare hai | Just like that you're mine and I'm yours |
Haan hum tumhare hai | Yes, I'm yours |
|
|
Dil joh hamara tha kal tak kyun yeh kisi ka hone laga | My heart was mine until yesterday, why is it now falling for someone |
Kiske tassavur mein din rain ab yeh dil khone laga | In whose imagination is my heart lost day and night |
Pehli nazar ke pehle pyar ka dekho haq ada karna | Fulfill the duty of love at first sight |
Meri kasam hai tumko sanam dil se na juda karna | Beloved you have my swear, don't separate me from your heart |
Dil se na juda karna | Don't separate me from your heart |
|
|
Hum tum dono sang rahenge jaise chaand taare hai | We both will be together like the moon and the stars |
Hum tum dono sang rahenge jaise chaand taare hai | We both will be together like the moon and the stars |
I promise tum mere ho aur hum tumhare hai | I promise that you're mine and I'm yours |
Haan hum tumhare hai | Yes, I'm yours |
|
|
Hum hai tum ho aur yeh dekho rang birangi vaadi hai | We both are there in these colourful valleys |
Baarish ke thande mausam ne aur bhi aag lagadi hai | The cold rainy weather has ignited more fire in me |
Dar lagta hai in baaton se rehna door zaroori hai | I'm scared of these words, we should stay away from them |
Tann mann jab tak dono mile na pyar ki pyaas adhoori hai | The thirst of love can't be quenched until the body and soul both unite |
Pyar ki pyaas adhoori hai | The thirst of love can't be quenched |
|
|
Pyar ki baazi mein rab jaane kya jeete kya haare hai | Only God knows what we've won or lost in this bet of love |
Pyar ki baazi mein rab jaane kya jeete kya haare hai | Only God knows what we've won or lost in this bet of love |
Ke jaanam tum mere ho aur hum tumhare hai | Beloved, you're mine and I'm yours |
Haan hum tumhare hai | Yes, I'm yours |
|
|
Sagar sang kinare hai, phoolon sang bahaare hai | Like sea and shores are together, like flowers and spring are together |
Aise hi tum mere ho aur hum tumhare hai | Just like that you're mine and I'm yours |
Haan hum tumhare hai | Yes, I'm yours |