|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aaj se teri saari galiyan meri ho gayi | From today all your streets are mine |
| Aaj se mera ghar tera ho gaya | From today my house is yours |
| Aaj se teri saari galiyan meri ho gayi | From today all your streets are mine |
| Aaj se mera ghar tera ho gaya | From today my house is yours |
| Aaj se meri saari khushiyan teri ho gayi | From today all my happiness is yours |
| Aaj se tera gham mera ho gaya | From today your sorrow is mine |
| O tere kaandhe ka joh til hai | The mole on your shoulder |
| O tere seene mein joh dil hai | The heart in your chest |
| O teri bijli ka joh bill hai | Your electricity bill |
| Aaj se mera ho gaya | From today, they're mine |
| O mere khwaabon ka ambar | The sky of my dreams |
| O meri khushiyon ka samandar | The sea of my happiness |
| O mere pin code ka number | The number of my pin code |
| Aaj se tera ho gaya | From today, they're yours |
|
|
| Tere maathe | Of your forehead |
| Tere maathe ke kumkum ko main tilak lagake ghoomunga | I'll wear the vermilion of your forehead and roam around |
| Teri baali ki chhun chhun ko main dil se lagake jhoomunga | I'll keep the jingling of your earrings close to my heart |
| Meri choti si bhulon ko tu nadiya mein baha dena | Throw away my small mistakes in the river |
| Tere joode ke phoolon ko main apni shirt mein pehnunga | I'll wear the flowers of your hair on my shirt |
| Bas mere liye tu maalpuve kabhi kabhi bana dena | All you need to do is sometimes make sweets for me |
|
|
| Aaj se meri saari ratiyan teri ho gayi | From today all my nights are yours |
| Aaj se tera din mera ho gaya | From today your days are mine |
| O tere kaandhe ka joh til hai | The mole on your shoulder |
| O tere seene mein joh dil hai | The heart in your chest |
| O teri bijli ka joh bill hai | Your electricity bill |
| Aaj se mera ho gaya | From today, they're mine |
| O mere khwaabon ka ambar | The sky of my dreams |
| O meri khushiyon ka samandar | The sea of my happiness |
| O mere pin code ka number | The number of my pin code |
| Aaj se tera ho gaya | From today, they're yours |
|
|
| Tu maange sardi mein amiyan | If you ask for mangoes in winter |
| Joh maange garmi mein moongfaliyan | If you ask for peanuts in summer |
| Tu baarish mein agar kehde | If in the rains you say |
| Ja mere liye tu dhoop khila | Bring the sun out for me |
| Toh main suraj | Then I'll |
| Toh main suraj ko jhatak dunga | Then I'll bring the sun out |
| Toh main saawan ko gatak lunga | Then I'll drink the monsoon |
| Toh saare taaron sang chanda | All the stars and the moon |
| Main teri godh mein rakh dunga | I'll bring them in your lap |
| Bas mere liye tu khilke kabhi muskura dena | All you need to do is sometimes just smile for me |
|
|
| Aaj se meri saari sadiyan teri ho gayi | From today all my years are yours |
| Aaj se tera pal mera ho gaya | From today your moments are mine |
| O tere kaandhe ka joh til hai | The mole on your shoulder |
| O tere seene mein joh dil hai | The heart in your chest |
| O teri bijli ka joh bill hai | Your electricity bill |
| Aaj se mera ho gaya | From today, they're mine |
| O mere khwaabon ka ambar | The sky of my dreams |
| O meri khushiyon ka samandar | The sea of my happiness |
| O mere pin code ka number | The number of my pin code |
| Aaj se tera ho gaya | From today, they're yours |
|
|
|