Lyrics |
Translation |
Woh ajnabee, woh, woh, woh, woh | That stranger, that, that, that, that |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
|
|
Aisa koi mujhko mil gaya hai saathiyan | I've found such a companion |
Jise dekhkar main bhool sari duniya | Who has made me forget the entire world after seeing her |
Aisa koi mujhko mil gaya hai saathiyan | I've found such a companion |
Jise dekhkar main bhool sari duniya | Who has made me forget the entire world after seeing her |
Woh woh woh ajnabee woh ajnabee joh dekhe door se | The stranger looks at me from a distance |
Dekhun main usko hi o usko hi ab sab kuch bhool ke | Now I just look at her forgetting everything else |
Woh woh woh ajnabee woh ajnabee joh dekhe door se | The stranger looks at me from a distance |
Dekhun main usko hi o usko hi ab sab kuch bhool ke | Now I just look at her forgetting everything else |
Dhadkan dhadkan ya saanson mein | In my heartbeats and in my breaths |
Raatein raatein ya khwaabon mein | In my nights and in my dreams |
Sapne sapne wohi toh hai | She's the one who is there |
Yeh bata doon main usse | I'm going to tell her this |
Shaamein shaamein ya suboh mein | In my mornings and in my evenings |
Shamil shamil woh har pal mein | She's there in every moment of mine |
Har dum har dum woh baaton mein | In my conversations |
Mere rahi hai kahin | She's always there |
|
|
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
|
|
Ab aisa usse judh gaya hai silsila | Now I'm connected with her in such a way that |
Wohi woh nazar aaye mujhko har jagah | I just see her everywhere I see |
Ab aisa usse judh gaya hai silsila | Now I'm connected with her in such a way that |
Wohi woh nazar aaye mujhko har jagah | I just see her everywhere I see |
Yeh zindagi roshan hui hai uske noor se | My life has been enlightened due to her |
Dil ko sachi khushi hasil hui hai uske ishq se | My heart has found true joy due to her love |
Mujhko ab har ghadi o har ghadi uska hi suroor hai | Now I'm totally crazy for her all the time |
Dekhe woh usko hi haan usko hi aankhen majboor hai | My eyes are helpless as they just want to see her |
Dhadkan dhadkan ya saanson mein | In my heartbeats and in my breaths |
Raatein raatein ya khwaabon mein | In my nights and in my dreams |
Sapne sapne wohi toh hai | She's the one who is there |
Yeh bata doon main usse | I'm going to tell her this |
Shaamein shaamein ya suboh mein | In my mornings and in my evenings |
Shamil shamil woh har pal mein | She's there in every moment of mine |
Har dum har dum woh baaton mein | In my conversations |
Mere rahi hai kahin | She's always there |
|
|
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
|
|
Usko paake paaya maine saara jahaan | I've attained the entire world by attaining her |
Rab usko na karna na kabhi bhi juda | O God, please never separate her from me |
Usko paake paaya maine saara jahaan | I've attained the entire world by attaining her |
Rab usko na karna na kabhi bhi juda | O God, please never separate her from me |
Ab bandagi shamil hui hai meri jist mein | Now my passion has turned into prayers |
Dil ko sachi khushi hasil hui hai uske ishq mein | My heart has found true joy due to her love |
Mujhko ab har ghadi o har ghadi uska hi suroor hai | Now I'm totally crazy for her all the time |
Dekhe woh usko hi o usko hi aankhen majboor hai | My eyes are helpless as they just want to see her |
Dhadkan dhadkan ya saanson mein | In my heartbeats and in my breaths |
Raatein raatein ya khwaabon mein | In my nights and in my dreams |
Sapne sapne wohi toh hai | She's the one who is there |
Yeh bata doon main usse | I'm going to tell her this |
Shaamein shaamein ya suboh mein | In my mornings and in my evenings |
Shamil shamil woh har pal mein | She's there in every moment of mine |
Har dum har dum woh baaton mein | In my conversations |
Mere rahi hai kahin | She's always there |
|
|
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |
Woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee, woh ajnabee | That stranger, that stranger, that stranger, that stranger |